פסוקי דזמרה Verses of Praise ה דוּ ל, י י ב שׁ מ, ק ר אוּ ל ײ ש יחוּ בּ כ ל נ פ ל א ת יו : 1 Chronicles 16:8-36 ו ע זּ, י י דּ ר שׁוּ : מ פ ת יו וּמ שׁ פּ ט י פ י
|
|
- Beverly Dean
- 6 years ago
- Views:
Transcription
1 בסססס " ד שחרית לחול The Weekday Morning Service Pesukei D'Zimrah, Shema,Shemoneh Esrei, Tachanun, Torah Service and Song of the Day Comparable to the Siddur Tehillat HASHEM NUSACH HA-ARI ZAL According to the Text of Rabbi Shneur Zalman of Liadi Compiled and newly typeset by Shmuel Gonzales. The text is consistent with the text of the Siddur Tehillat Hashem. It is provided via the Internet as a resource for study and for use for prayer when a Siddur is not immediately available. This text was created with the many people in mind that travel through out the world and find, to their horror, that their Siddur is missing. Now it s accessible for all of us in those emergency situations. One should not rely only upon this text. A Siddur is not just an order of prayer. It is intended to serve as a text for education in Jewish tradition and the keeping of mitzvot. This text lacks many of those qualities. Thus, one should own a Siddur of their own and study it. When printed this text is sheymish, or bearing the Divine Name. On paper it is fit for sacred use and therefore should not be disposed of or destroyed. If you print it, when you are finished it should be taken to a local Orthodox synagogue so that it may be buried in honor, according to Jewish Law. Version 3.0 н August
2 פסוקי דזמרה Verses of Praise ה דוּ ל, י י ב שׁ מ, ק ר אוּ ל ײ ש יחוּ בּ כ ל נ פ ל א ת יו : 1 Chronicles 16:8-36 ו ע זּ, י י דּ ר שׁוּ : מ פ ת יו וּמ שׁ פּ ט י פ יהוּ: א לה ינוּ, ב ע מּ ים ה ד יעוּ ה ת ה לּ לוּ בּ שׁ ם ק ד שׁ, בּ קּ שׁוּ פ נ יו תּ מ יד : בּ כ ל ה א ר ץ מ שׁ פּ ט יו ז ר ע י ש ר א ל ע ב דּו, : ל א ל ף דּ ר : א שׁ ר כּ ר ת א ת א ב ר ה ם ל י ע ק ב ל ח ק, ל י ש ר א ל בּ ר ית ע ל ם : ח ב ל נ ח ל ת כ ם : בּ ה י ת כ ם מ ת י מ ס פּ, מ גּ י א ל גּ י, ו יּ כ ח ע ל יה ם מ ל כ ים: ל י י כּ ב ד, כּ ל ה א ר ץ, ע ל כּ ל א לה ים ע ל יל ת יו: שׁ ירוּ ל ז מּ רוּ י ש מ ח ל ב מ ב קּ שׁ י ז כ רוּ נ פ ל א ת יו א שׁ ר ע ש ה, בּ נ י י ע ק ב בּ ח יר יו: ז כ רוּ ל ע ל ם בּ ר ית, י י הוּא דּ ב ר צ וּ ה וּשׁ בוּע ת ל י צ ח ק : ו יּ ע מ יד ה ל אמ ר : ל ך א תּ ן א ר ץ כּ נ ע ן, כּ מ ע ט ו ג ר ים בּ הּ : ו יּ ת ה לּ כוּ וּמ מּ מ ל כ ה א ל ע ם א ח ר : ל א ה נּ יח ל א ישׁ ל ע שׁ ק ם, א ל תּ גּ עוּ בּ מ שׁ יח י וּב נ ב יא י א ל תּ ר עוּ: שׁ ירוּ בּ שּרוּ מ יּ ם א ל י ם י שׁוּע ת בּ כ ל ה ע מּ ים נ פ ל א ת יו: י י כּ י ג דול : : ע ש ה : ה ד ו ה ד ר ל פ נ יו, ע מּ ים, ל פ נ יו, ה בוּ ל ײ ה שׁ תּ ח ווּ ל כּ י כּ ל א לה י ה ע מּ ים א ל יל ים כּ ב ד ו ע ז : ײ תּ כּ ן תּ ב ל בּ ל תּ מּ ט: מ ל ך: ה יּ ע ר מ לּ פ נ י ר ע ם ה יּ ם וּמ לא וּמ ה לּ ל מ א ד, ס פּ רוּ ב גּ י ם א ת (pause) י י, ל ע ל ם ח ס דּ : ו א מ רוּ עז ו ח ד ו ה בּ מ ק מ : ה בוּ ל ײ כּ ב ד שׁ מו, ײ ה בוּ ל ו נ ר א הוּא ו ײ שׁ מ י ם מ שׁ פּ ח ת שׂאוּ מ נ ח ה וּב אוּ בּ ה ד ר ת ק ד שׁ : ח ילוּ מ לּ פ נ יו כּ ל ה א ר ץ, י שמ חוּ ה שּׁ מ י ם ו ת ג ל ה א ר ץ, י ע לץ ה שּׂד ה ו כ ל א שׁ ר בּ : כּ י ב א ל שׁ פּ ט א ת ה א ר ץ: ה שׁ יע נוּ א לה י י שׁ ע נוּ, ײ ה דוּ ל ו י אמ רוּ ב גּוי ם א ף י י א ז י ר נּ נוּ ע צ י כּ י כּ י ט ב, ו ק בּ צ נוּ ו ה צּ יל נוּ מ ן - 2 -
3 ה גּ י ם ל ה ד ת ל שׁ ם ק ד שׁ ך, ל ה שׁ תּ בּ ח בּ ת ה לּ ת ך : בּ רוּ ך א לה י י י י שר א ל מ ן ה ע ל ם ו ע ד ה ע ל ם, ו יּ אמ רוּ כ ל ה ע ם א מ ן ו ה לּ ל ל ײ י י ר מ מוּ א לה ינוּ ו ה שׁ תּ ח ווּ ל ה ד ם ר ג ל יו, א לה ינוּ ו ה שׁ תּ ח ווּ ל ה ר ק ד שׁ, י כ פּ ר ע ן ו ל א י שׁ ח ית, י י א תּ ה ז כ ר ר ח מ י ך י שר א ל גּ א ו תו, ל א ת כ ל א ר ח מ י ך מ מּ נּ י, ו ח ס ד י ך, י י ו ע זּ בּ שּׁ ח ק ים: הוּא נ ת ן ע ז ו ת ע צ מ ת ל ע ם, נ ק מ ת ה פ יע ה י שׁוּע ה, 9 י ע ק ב ס ל ה: י י כּ י ק ד שׁ 1 ק ד שׁ הוּא: 2 א לה ינוּ: ר מ מוּ : : י י ו הוּא ר חוּם 3 ו ה ר בּ ה ל ה שׁ יב א פּ ו ל א י ע יר כּ ל ח מ ת : 5 כּ י מ ע ל ם ה מּ ה: 4 ח ס דּ ך ו א מ תּ ך תּ מ יד י צּ רוּנ י: נ ר א א לה ים מ מּ ק דּ שׁ י ך. 6 בּ רוּ ך א לה ים: תּ נוּ ע ז ל א לה ים ע ל א ל נ ק מ ת א ל י שר א ל, י י, 7 ה נּ שׂ א שׁפ ט ה א ר ץ ה שׁ ב גּ מוּל ע ל גּ א ים: 8 ע ל ע מּ ך ב ר כ ת ך סּ ל ה: צ ב א ת, י י 11 י ע נ נוּ ב י ם ק ר א נוּ: 12 ו נ שּ א ם ע ד ה ע ל ם: י שׂמ ח ל בּ נוּ, צ ב א ת ע מּ נוּ, י י 10 א שׁ ר י א ד ם בּ ט ח בּ ך: י י א ל ל ײ מ שׂגּ ב ל נוּ א לה י ה שׁ יע ה, ה שׁ יע ה א ת ע מּ ך וּב ר ך א ת נ ח ל ת ך, נ פ שׁ נוּ ח כּ ת ה ל ײ, כּ י ב שׁ ם ק ד שׁ ב ט ח נוּ : י ה י ח ס דּ ך ה מּ ל ך וּר ע ם ע ז ר נוּ וּמ ג נּ נוּ הוּא : כּ י ב כּ א שׁ ר ע ל ינוּ, י י 1 Psalms 99:5 2 Psalms 99:9 3 Psalms 78:38 4 Psalms 40:12 5 Psalms 25:6 6 Psalms 68: Psalms 94:1-2 8 Psalms 3:9 9 Psalms 46:8 10 Psalms 84:13 11 Psalms 2:10 12 Psalms 28:9-3 -
4 13 י ח ל נוּ ל ך: י י ה ר א נוּ 15 וּפ ד נוּ ל מ ע ן ח ס דּ ך: 16 ה ר ח ב פּ י ך ו א מ ל א הוּ: 17 א לה יו: 18 ג מ ל ע ל י: ח ס דּ ך, א נ כ י ו א נ י בּ ח ס דּ ך ב ט ח תּ י 14 ו י שׁ ע ך תּ תּ ן ל נוּ: י י קוּמ ה ע ז ר ת ה ל נוּ, א לה י ך ה מּ ע ל ך מ א ר ץ מ צ ר י ם, א שׁ ר י ה ע ם שׁ כּ כ ה לּ, י ג ל ל בּ י בּ ישׁוּע ת ך, א שׁ ר י ה ע ם שׁ ײ כּ י א שׁ יר ה ל ײ ז מ מוֹרררררררר מ Psalm 30 שׁ יר ח נ כּ ת ה בּ י ת ל ד ו ד: א ר מ מ ך י י כּ י ד לּ ית נ י, ו ל א שׂמּ ח תּ א י ב י ל י : י י א לה י, שׁ וּ ע תּ י א ל י ך ו תּ ר פּ א נ י : י י ה ע ל ית מ ן שׁ א ל נ פ שׁ י, ח יּ ית נ י מ יּ ר ד י ב ר : ז מּ רוּ ל ײ ח ס יד יו, ו ה דוּ ל ז כ ר ק ד שׁו: כּ י ר ג ע בּ א פּ, ח יּ ים בּ ר צ נ, בּ ע ר ב י ל ין בּ כ י, ו ל בּ ק ר ר נּ ה: ו א נ י א מ ר תּ י ב שׁ ל ו י, בּ ל א מּ ט ל ע ל ם : י י בּ ר צ נ ך ה ע מ ד תּ ה ל ה ר ר י ע ז, ה ס תּ ר תּ פ נ י ך ה י ית י נ ב ה ל: א ל י ך י י א ק ר א, ו א ל א ד נ י א ת ח נּ ן : מ ה בּ צ ע בּ ד מ י בּ ר ד תּ י א ל שׁ ח ת, ה י ד ך ע פ ר ה י גּ יד א מ תּ ך: שׁ מ ע י י ו ח נּ נ י, י י ה י ה ע ז ר ל י: ה פ כ תּ מ ס פּ ד י ל מ ח ל ל י, פּ תּ ח תּ שׂקּ י ו תּ א זּ ר נ י שׂ מ ח ה: ל מ ע ן י ז מּ ר ך כ בוד ו ל א י דּ ם, י י א לה י ל ע ל ם א ד ךּ : "י ה י כ ב ד " until Stand while reciting י י מ ל ך, י י מ ל ך, י י י מ ל ך ל ע ל ם ו ע ד י י מ ל ך, י י מ ל ך, י י י מ ל ך ל ע ל ם ו ע ד 13 Psalms 33: Psalms 85:8 15 Psalms 44:27 16 Psalms 81:11 17 Psalms 144:15 18 Psalms 13:6-4 -
5 ו ה י ה י י ל מ ל ך ע ל כּ ל ה א ר ץ בּ יּ ם ה הוּא י ה י ה א ח ד וּשׁ מ י י 19 א ח ד: ה שׁ יע נוּ א לה ינוּ, י י ל ה שׁ תּ בּ ח בּ ת ה לּ ת ך ה ע ל ם 21 ה ל לוּי הּ: : ו ק בּ צ נוּ בּ רוּ ך ו א מ ר כּ ל ה ע ם א מ ן. י י ה גּ י ם מ ן ל ה ד ת ל שׁ ם ק ד שׁ ך א לה י י שר א ל מ ן ה ע ל ם ו ע ד 20 ה ל לוּי הּ: כּ ל ה נּ שׁ מ ה תּ ה לּ ל י הּ Psalm 67 ל מ נ צּ ח ח בּ נ ג ינ ת מ ז מ ר שׁ יר: י א ר פּ נ יו א תּ נוּ ס ל ה : ל ד ע ת בּ כ ל גּ י ם י שׁוּע ת ך : י דוּ ך ע מּ ים א לה ים. י דוּ ך ע מּ ים כּ לּ ם: י שמ חוּ ו יר נּ נוּ ל א מּ ים, כּ י ת שׁ פּ ט ע מּ ים מ ישׁ ר, וּל א מּ ים בּ א ר ץ תּ נ ח ם ס ל ה : י דוּ ך ע מּ ים א לה ים, י דוּ ך ע מּ ים כּ לּ ם: א ר ץ נ ת נ ה י בוּל הּ, י ב ר כ נוּ א לה ים א לה ינוּ: י ב ר כ נוּ א לה ים, ו י יר אוּ א ת כּ ל א פ ס י א ר ץ: ל שׁ ם י חוּד ק ד שׁ א בּ ר י ך הוּא וּשׁ כ ינ תּ הּ ל י ח ד א שׁ ם י"ה בו"ה בּ י חוּד א שׁ ל ים בּ שׁ ם כּ ל י שׂ ר א ל: בּ רוּ ך שׁ א מ ר ו ה י ה ה ע ל ם : בּ רוּ ך הוּא, בּ רוּ ך א מ ר ו ע שׂ ה, בּ רוּ ך גּ ז ר וּמ ק יּ ם, בּ רוּ ך ע שׂ ה ב ר אשׁ ית, בּ רוּ ך מ ר ח ם ע ל ה א ר ץ, בּ רוּ ך מ ר ח ם ע ל ה בּ ר יּ ת, בּ רוּ ך מ שׁ לּ ם שׂ כ ר ט ב ל יר א יו, בּ רוּ ך ח י ל ע ד ו ק יּ ם ל נ צ ח, בּ רוּ ך פּ ד ה וּמ צּ יל, בּ רוּ ך שׁ מ. בּ רוּ ך א תּ ה 19 Zechariah 14:9 20 Psalms 106: Psalms 150:6-5 -
6 י י א לה ינוּ מ ל ך ה ע ל ם, ה א ל, א ב ה ר ח מ ן, ה מ ה לּ ל בּ פ ה ע מּ, מ שׁ בּ ח וּמ פ א ר בּ ל שׁ ן ח ס יד יו ו ע ב ד יו, וּב שׁ יר י ד ו ד ע ב דּ ך. נ ה לּ ל ך י י א לה ינוּ בּ שׁ ב ח ת וּב ז מ יר ת. וּנ ג דּ ל ך וּנ שׁ בּ ח ך וּנ פ א ר ך, ו נ מ ל יכ ך ו נ ז כּ יר שׁ מ ך מ ל כּ נוּ א לה ינוּ, י ח יד, ח י ה ע ל מ ים מ ל ך. מ שׁ בּ ח וּמ פ א ר ע ד י ע ד שׁ מ ה גּ ד ל: בּ רוּ ך א תּ ה י י, מ ל ך מ ה לּ ל בּ תּ שׁ בּ ח ת: Psalm 100 The following Psalm is not to be said on Shabbat, Festivals, the day before Pesach, Chol מ ז מ ר ל ת ד הה: ה ר יעוּ בּ אוּ ל פ נ יו בּ ר נ נ ה : דּ עוּ כּ י HaMoed Pesach, and the day of Yom Kippur ל ײ, כּ ל-ה א ר ץ : ע ב דוּ א ת י י בּ שׂ מ ח ה ; י י הוּא א לה ים, הוּא ע שׂ נוּ, ו ל א נ ח נוּ, ע מּ, ו צ אן מ ר ע ית : בּ אוּ שׁ ע ר יו בּ ת ד ה, ח צ ר ת יו בּ ת ה לּ ה, ה דוּ ל בּ ר כוּ שׁ מ. כּ י ט ב י י, ל ע ל ם ח ס דּ, ו ע ד דּ ר ו ד ר, א מוּנ ת : י כ ב ד י י ל ע ל ם, י שׂ מ ח י י בּ מ ע שׂ יו: 22 י ה י ה י שׁ ם י י מ ב ר ך, מ ע תּ ה ו ע ד ע ל ם: מ מּ ז ר ח שׁ מ שׁ ע ד מ ב א מ ה לּ ל שׁ ם י י : ר ם ע ל 23 כּ ל גּ י ם, י י, ע ל ה שּׁ מ י ם כּ ב ד : 24 ו ד ר : י י שׁ מ ך ל ע ל ם, י י ז כ ר ך ל ד ר 25 י י בּ שּׁ מ י ם ה כ ין כּ ס א, וּמ ל כוּת בּ כּ ל מ שׁ ל ה: 26 ה שּׁ מ י ם ו ת ג ל ה א ר ץ, ו י אמ רוּ ב גּ י ם י י מ ל ך: י שׂ מ חוּ י י מ ל ך י י מ ל ך, י י 22 Psalms 104:31 23 Psalms 113: Psalms 135:13 25 Psalms 103: Chronicles 16:31-6 -
7 27 י מ ל ך ל ע ל ם ו ע ד: י י מ ל ך ע ל ם ו ע ד, א ב דוּ ג י ם מ א ר צ : 28 ה פ יר ע צ ת גּ י ם, ה נ יא מ ח שׁ ב ת ע מּ ים: ו ע צ ת 30 ו ד ר : 29 י י ה יא ת קוּם : 32 ל מ שׁ ב ל : ע צ ת 31 כּ י הוּא א מ ר ו יּ ה י, הוּא צ וּ ה ו יּ ע מ ד: י י ר בּ ת מ ח שׁ ב ת בּ ל ב א ישׁ, י י ל ע ל ם תּ ע מ ד, מ ח שׁ ב ת ל בּ ל ד ר כּ י ב ח ר 33 כּ י י ע ק ב בּ ח ר ל י הּ, י ש ר א ל ל ס ג לּ ת : 34 י י ע מּ, ו נ ח ל ת ל א י ע ז ב: 35 ו ה ר בּ ה ל ה שׁ יב א פּ, ו ל א י ע יר כּ ל ח מ ת : 36 י ע נ נוּ ב י ם ק ר א נוּ: י י בּ צ יּ ן, א וּ הּ כּ י, ל א י טּשׁ ו הוּא ר חוּם י כ פּ ר ע ן ו ל א י שׁ ח ית, י י הושׁ יע ה, ה מּ ל ך א שׁ ר י י שׁ ב י ב ית ך, ע ד י ה ל לוּ ך סּ ל ה: 37 א שׁ ר י ה ע ם שׁ כּ כ ה לּ, 38 א שׁ ר י ה ע ם שׁ י י א לה יו: תּ ה לּ ה ל ד ו ד, א א א א ר מ מ ך א לה י ה מּ ל ך, ו א ב ר כ ה שׁ מ ך ל ע ל ם ו ע ד: בּ בּ בּ בּ כ ל י ם א ב ר כ ךּ, ו א ה ל ל ה שׁ מ ך ל ע ל ם ו ע ד : גּ גּ גּ גּ ד ל י י וּמ ה לּ ל מ א ד, ו ל ג ד לּ ת א ין ח ק ר : דּ ר ל ד ר י שׁ בּ ח מ ע שׂ י ך. וּג בוּרת י ך י גּ ידוּ: 27 Psalms 10:16 28 Psalms 33:10 29 Proverbs 19:21 30 Psalms 33:11 31 Psalms 33:9 32 Psalms 132:13 33 Psalms 135:4 34 Psalms 94:14 35 Psalms 78:38 36 Psalms 20:10 37 Psalm 84:5 38 Psalms 144:15-7 -
8 ר ר ר ר ה ה ה ה ד ר כּ ב ד ה ד ך, ו ד ב ר י נ פ ל את י ך א שׂ יח ה : ו ו ו ו ע זוּז נ ר את י ך י אמ רוּ, וּג ד לּ ת ך א ס פּ ר נּ ה : ז ז ז ז כ ר ר ב טוּב ך י בּ יעוּ, ו צ ד ק ת ך י ר נּ נוּ: ח ח ח ח נּוּן ו ר חוּם י י, א ר ך א פּ י ם וּג ד ל ח ס ד : ט ב י י ל כּל, ו ר ח מ יו ע ל כּ ל מ ע שיו : י דוּ ך י י כּ ל מ ע שׂ י ך, ו ח ס יד י ך י ב ר כוּכ ה : כּ כּ כּ כּ ב ד מ ל כוּת ך יאמ רוּ, וּג בוּר ת ך י ד בּ רוּ: ל ל ל ל ה ד יע ל ב נ י ה א ד ם גּ בוּר ת יו, וּכ ב ד ה ד ר מ ל כוּת : מ מ מ מ ל כוּת ך, מ ל כוּת כּ ל ע ל מ ים, וּמ מ שׁ ל תּ ך בּ כ ל דּ ר ו ד ר: ס מ ך י י ל כ ל ה נּפ ל ים, ו ז ק ף ל כ ל ה כּ פוּפ ים: ע ע ע ע ינ י כ ל א ל י ך י שׂ בּ רוּ, ו א תּ ה נות ן ל ה ם א ת א כ ל ם בּ ע תּ : פּ ת ח א ת י ד ך, וּמ שׂ בּ יע ל כ ל ח י ר צ ן: צ צ צ צ דּ יק י י בּ כ ל דּ ר כ יו, ו ח ס יד בּ כ ל מ ע שׂ יו : ק ק ק ק ר ב י י ל כ ל קר א יו, ל כ ל א שׁ ר י ק ר א הוּ ב א מ ת: צ ן י ר א יו י ע שׂ ה, ו א ת שׁ ו ע ת ם י שׁ מ ע ו י שׁ יע ם: שׁ מ ר י י א ת כּ ל א ה ב יו, ו א ת כּ ל ה ר שׁ ע ים י שׁ מ יד: 39 תּ תּ תּ תּ ה לּ ת י י י ד בּ ר פּ י, ו יב ר ך כּ ל בּ שׂ ר שׁ ם ק ד שׁ ל ע ל ם ו ע ד: 40 ו א נ ח נוּ נ ב ר ך י הּ, מ ע תּ ה ו ע ד ע ל ם, ה ל לוּי הּ : One should concentrate while while reciting the line ח.פּ ת It is customary to touch the tefillin on the arm while saying the first half of the verse, and tefillin on the head when saying the second Psalm 146 ה ל לוּי הּ, ה ל ל י נ פ שׁ י א ת י י : א ה ל ל ה י י בּ ח יּ י, א ז מּ ר ה ל א לה י בּ ע ד י: א ל תּ ב ט חוּ ב נ ד יב ים, בּ ב ן א ד ם שׁ א ין ל ת שׁוּע ה : תּ צ א 39 Psalms Psalms 115:18-8 -
9 רוּח י שׁ ב ל א ד מ תוּ, בּ יּ ם ה הוּא א ב דוּ ע שׁ תּ נ ת יו: א שׁ ר י שׁ א ל י ע ק ב בּ ע ז ר, שב ר ע ל י י א לה יו: ע ש ה שׁ מ י ם ו א ר ץ, א ת ה יּ ם ו א ת כּ ל א שׁ ר בּ ם, ה שּׁ מ ר א מ ת ל ע ל ם: ע שׁ ה מ שׁ פּ ט ל ע שׁוּק ים, נת ן ל ח ם ל ר ע ב ים, י י מ תּ יר א סוּר ים: י י פּ ק ח ע ו ר ים, י י ז ק ף כּ פוּפ ים, י י א ה ב צ דּ יק ים: י י שׁ מ ר א ת גּ ר ים, י ת ם ו א ל מ נ ה י ע ד ד, ו ד ר ך ר שׁ ע ים י ע וּ ת : י מ ל ך י י ל ע ל ם, א לה י ך צ יּ ן ל ד ר ו ד ר ה ל לוּי הּ: Psalm 147 ה ל לוּי הּ, כּ י ט ב ז מּ ר ה א לה ינוּ, כּ י נ ע ים נ או ה ת ה לּ ה : בּ נ ה י רוּשׁ ל י ם י י, נ ד ח י י שׂר א ל י כ נּ ס : ה ר פ א ל שׁ בוּר י ל ב, וּמ ח בּ שׁ ל ע צּ ב ת ם: מונ ה מ ס פּ ר ל כּ כ ב ים, ל כ לּ ם שׁ מ ת י ק ר א : גּ ד ל א ד נ ינוּ ו ר ב כּ ח, ל ת בוּנ ת א ין מ ס פּ ר : מ ע ד ד ע נ ו ים י י, מ שׁ פּ יל ר שׁ ע ים ע ד י א ר ץ: ע נוּ ל ײ בּ ת ד ה, ז מּ רוּ ל א לה ינוּ ב כ נּ ר : ה מ כ סּ ה שׁ מ י ם בּ ע ב ים, ה מּ כ ין ל א ר ץ מ ט ר, ה מּ צ מ יח ה ר ים ח צ יר: נ ת ן ל ב ה מ ה ל ח מ הּ, ל ב נ י ע ר ב א שׁ ר י ק ר אוּ: ל א ב ג בוּר ת ה סּוּס י ח פּ ץ, ל א ב שׁ ק י ה א ישׁ י ר צ ה : ר צ ה י י א ת י ר א יו, א ת ה מ י ח ל ים ל ח ס דּ : שׁ בּ ח י י רוּשׁ ל י ם א ת י י, ה ל ל י א לה י ך צ יּ ן: כּ י ח זּ ק בּ ר יח י שׁ ע ר י ך, בּ ר ך בּ נ י ך בּ ק ר בּ ך: ה שּׂ ם גּ בוּל ך שׁ ל ם, ח ל ב ח טּ ים י שׂ בּ יע ך: ה שּ ל ח א מ ר ת א ר ץ, ע ד מ ה ר ה י רוּץ דּ ב ר : ה נּ ת ן שׁ ל ג כּ צּ מ ר, כּ פ ר כּ א פ ר י פ זּ ר: מ שׁ ל י ך ק ר ח כ פ תּ ים, ל פ נ י ק ר ת מ י י ע מ ד: י שׁ ל ח דּ ב רו ו י מ ס ם, י שּׁ ב רוּח י זּ לוּ מ י ם: מ גּ יד דּ ב ר יו ל י ע ק ב, ח קּ יו וּמ שׁ פּ ט יו ל י שׂ ר א ל: ל א ע ש ה כ ן ל כ ל גּ י, וּמ שׁ פּ ט ים בּ ל י ד עוּם. ה ל לוּי הּ: - 9 -
10 Psalm 148 ה ל לוּי הּ, ה ל לוּ א ת י י מ ן ה שּׁ מ י ם, ה ל לוּהוּ בּ מּ ר מ ים: ה ל לוּהוּ כּ ל מ ל א כ יו, ה ל לוּהוּ כּ ל צ ב א יו: ה ל לוּהוּ שׁ מ שׁ ו י ר ח, ה ל לוּהוּ כּ ל כּ כ ב י א ר : ה ל לוּהוּ שׁ מ י ה שּׁ מ י ם, ו ה מּ י ם א שׁ ר מ ע ל ה שּׁ מ י ם: י ה ל לוּ א ת שׁ ם י י, כּ י הוּא צ וּ ה ו נ ב ר אוּ: ו יּ ע מ יד ם ל ע ד ל עול ם, ח ק נ ת ן ו ל א י ע ב ר: ה ל לוּ א ת י י מ ן ה א ר ץ, תּ נּ ינ ים ו כ ל תּ ה מ ת: א שׁ וּב ר ד, שׁ ל ג ו ק יט ר, רוּח ס ע ר ה ע ש ה ד ב ר : ה ה ר ים ו כ ל ג ב ע ת, ע ץ פּ ר י ו כ ל א ר ז ים: ה ח יּ ה ו כ ל בּ ה מ ה, ר מ שׂ ו צ פּ ר כּ נ ף : מ ל כ י א ר ץ ו כ ל ל א מּ ים, שׂ ר ים ו כ ל שׁ פ ט י א ר ץ : בּ חוּר ים ו ג ם בּ תוּל ת, ז ק נ ים ע ם נ ע ר ים: י ה ל לוּ א ת שׁ ם י י כּ י נ שׂגּ ב שׁ מ ל ב דּ, ה ד ע ל א ר ץ ו שׁ מ י ם : ו יּ ר ם ק ר ן ל ע מּ, תּ ה לּ ה ל כ ל ח ס יד יו, ל ב נ י י שׂ ר א ל ע ם ק ר ב ה ל לוּי הּ: ה ל לוּי הּ, שׁ ירוּ Psalm 149 ל ײ שׁ יר ח ד שׁ, תּ ה לּ ת בּ ק ה ל ח ס יד ים: י שׂ מ ח י שׂ ר א ל בּ ע ש יו, בּ נ י צ יּ ן י ג ילוּ ב מ ל כּ ם: י ה ל לוּ שׁ מ ב מ ח ל, בּ ת ף ו כ נּ ר י ז מּ רוּ ל : כּ י ר צ ה י י בּ ע מּ, י פ א ר ע נ ו ים בּ ישׁוּע ה: י ע ל זוּ ח ס יד ים בּ כ ב ד, י ר נּ נוּ ע ל מ שׁ כּ ב ת ם: ר מ מ ת א ל בּ ג ר נ ם, ו ח ר ב פּ יפ יּות בּ י ד ם: ל ע ש ת נ ק מ ה ב גּוי ם, תּ כ ח ת בּ ל א מּ ים: ל א ס ר מ ל כ יה ם בּ ז קּ ים, ו נ כ בּ ד יה ם בּ כ ב ל י ב ר ז ל : ל ע ש ת בּ ה ם מ שׁ פּ ט כּ תוּב, ה ד ר הוּא ל כ ל ח ס יד יו, ה ל לוּי הּ: Psalm 150 ה ל לוּי הּ, ה ל לוּ א ל בּ ק ד שׁ, ה ל לוּהוּ בּ ר ק יע ע זּו: ה ל לוּהוּ בּ ג בוּרת יו. ה ל לוּהוּ כּ ר ב גּ ד ל : ה ל לוּהוּ בּ ת ק ע שׁ פ ר, ה ל לוּהוּ
11 בּ נ ב ל ו כ נּ ר: ה ל לוּהוּ בּ ת ף וּמ ח ל, ה ל לוּהוּ בּ מ נּ ים ו ע ג ב : ה ל לוּהוּ בּ צ ל צ ל י שׁ מ ע, ה ל לוּהוּ בּ צ ל צ ל י ת רוּע ה : כּ ל ה נּ שׁ מ ה תּ ה לּ ל י הּ ה ל לוּי הּ: כּ ל ה נּ שׁ מ ה תּ ה לּ ל י הּ ה ל לוּי הּ : בּ רוּ ך י י ל ע ל ם א מ ן ו א מ ן: 41 בּ רוּ ך י י מ צּ יּ ן שׁ כ ן י רוּשׁ ל י ם 42 ה ל לוּי הּ: 43 בּ רוּ ך י י א לה ים א לה י י ש ר א ל, ע שׂ ה נ פ ל א ת ל ב דּ : וּב רוּ ך שׁ ם כּ ב ד ל ע ל ם, ו י מּ ל א כ ב ד א ת כּ ל ה א ר ץ, א מ ן ו א מ ן : It is necessary for one to stand from this blessing of ר ך דּ ו יד" "ו י ב until after the saying the verse " תּ ה הוּא י י ה א לה ים,"א however it is generally customary to remain standing until "בּ ר כוּ" after the Barchu 1 Chronicles 29:10-13 ו י ב ר ך דּ ו יד א ת י י ל ע ינ י כּ ל ה קּ ה ל ו יּא מ ר דּ ו יד, בּ רוּ ך א תּ ה י י א לה י י ש ר א ל א ב ינוּ, מ ע ל ם ו ע ד ע ל ם : ל ך י י ה גּ ד לּ ה, ו ה גּ בוּר ה, ו ה תּ פ א ר ת, ו ה נּ צ ח, ו ה הוד, כּ י כ ל בּ שּׁ מ י ם וּב א ר ץ: ל ך י י ה מּ מ ל כ ה ו ה מּ ת נ שּ א, ל כ ל ל ר אשׁ: ו ה ע שׁ ר ו ה כּ ב ד מ לּ פ נ י ך, ו א תּ ה מ שׁ ל בּ כּ ל, וּב י ד ך כּ ח וּג בוּר ה, וּב י ד ך, ל ג דּ ל וּל ח זּ ק ל כּ ל: ו ע תּ ה א לה ינוּ מ ד ים, א נ ח נוּ ל ך וּמ ה ל ל ים ל שׁ ם תּ פ א ר תּ ך: Nehemiah 9:5-11 ו ו יב ר כוּ שׁ ם כּ ב ד ך וּמ ר מ ם ע ל כּ ל בּ ר כ ה וּת ה לּ ה: א תּ ה הוּא י י ל ב דּ ך, א תּ ה ע ש ית א ת ה שּׁ מ י ם שׁ מ י ה שּׁ מ י ם ו כ ל צ ב א ם, ה א ר ץ 41 Psalm 89:53 42 Psalms 135:21 43 Psalms 72:
12 ו כ ל א שׁ ר ע ל יה, ה יּ מּ ים ו כ ל א שׁ ר בּ ה ם, ו א תּ ה מ ח יּ ה א ת כּ לּ ם, וּצ ב א ה שּׁ מ י ם ל ך מ שׁ תּ ח ו ים: א תּ ה הוּא י י ה א לה ים א שׁ ר בּ ח ר תּ בּ א ב ר ם ו ה צ את מ אוּר כּ ש דּ ים, ו ש מ תּ שׁ מ א ב ר ה ם : וּמ צ את א ת ל ב ב נ א מ ן ל פ נ י ך: ו ו כ ר ת ע מּ ה בּ ר ית ל ת ת א ת א ר ץ ה כּ נ ע נ י. ה ח תּ י ה א מר י ו ה פּ ר זּ י ו ה י בוּס י ו ה גּ ר גּ שׁ י ל ת ת ל ז ר ע, ו תּ ק ם א ת דּ ב ר י ך כּ י צ דּ יק א תּ ה : ו תּ ר א א ת ע נ י א ב ת ינוּ בּ מ צ ר י ם, ו א ת ז ע ק ת ם שׁ מ ע תּ ע ל י ם סוּף: ו תּ תּ ן א ת ת וּמפ ת ים בּ פ ר ע ה וּב כ ל ע ב ד יו וּב כ ל ע ם א ר צ, כּ י י ד ע תּ כּ י ה ז ידוּ ע ל יה ם ו תּ ע ש ל ך שׁ ם כּ ה יּ ם ה זּ ה : ו ה יּ ם בּ ק ע תּ ל פ נ יה ם ו יּ ע ב רוּ ב ת ך ה יּ ם בּ יּ בּ שׁ ה, ו א ת ר ד פ יה ם ה שׁ ל כ תּ ב מ צ לת כּ מ א ב ן בּ מ י ם ע זּ ים: ו יּ שׁ ע שירת הים Song of The Sea Exodus 14:30 н 15:19 י י בּ יּום ה הוּא א ת י שׂ ר א ל מ יּ ד מ צ ר י ם, ו יּ ר א י ש ר א ל א ת מ צ ר י ם מ ת ע ל ש פ ת ה יּ ם : ו יּ ר א י שׂ ר א ל א ת ה יּ ד ה גּ דל ה א שׁ ר ע ש ה י י בּ מ צ ר י ם ו יּ יר אוּ ה ע ם א ת י י, ו יּ א מ ינוּ בּ ײ וּב משׁ ה ע ב דּ : א ז י שׁ יר מ שׁ ה וּב נ י י ש ר א ל א ת ה שּׁ יר ה ה זּ את ל ײ ו יּאמ רוּ ל אמ ר, א שׁ יר ה ל ײ כּ י גּ א ה גּ א ה, סוּס ו ר כ ב ר מ ה ב יּ ם: ע זּ י ו ז מ ר ת י הּ ו י ה י ל י ל ישׁוּע ה, ז ה א ל י ו א נ ו הוּ א לה י א ב י ו א ר מ מ נ הוּ: י י א ישׁ מ ל ח מ ה, י י שׁ מ : מ ר כּ ב ת פּ ר ע ה ו ח יל י ר ה ב יּ ם, וּמ ב ח ר שׁ ל שׁ יו ט בּ עוּ ב י ם
13 סוּף: תּ ה מ ת י כ ס י מוּ, י ר דוּ ב מ צ לת כּ מ א ב ן : י מ ינ ך י י נ א דּ ר י בּ כּ ח, י מ ינ ך י י תּ ר ע ץ א י ב: וּב ר ב גּ א נ ך תּ ה ר ס ק מ י ך, תּ שׁ לּ ח ח רנ ך י אכ ל מ כּ קּ שׁ: וּב רוּח א פּ י ך נ ע ר מוּ מ י ם נ צּ בוּ כ מ נ ד נ ז ל ים, ק פ אוּ ת ה מ ת בּ ל ב י ם: א מ ר א י ב א ר דּ ף א שּׂ יג א ח לּ ק שׁ ל ל, תּ מ ל א מ נ פ שׁ י, א ר יק ח ר בּ י, תּ ר ישׁ מ י ד י: נ שׁ פ תּ ב רוּח ך כּ סּ מ י ם צ ל לוּ כּ ע פ ר ת בּ מ י ם א דּ יר ים: מ י כ מ כ ה בּ א ל ם י י, מ י כּ מ כ ה נ א דּ ר בּ קּ ד שׁ, נ ר א ת ה ת ע שׂ ה פ ל א: נ ט ית י מ ינ ך תּ ב ל ע מ א ר ץ: נ ח ית ב ח ס דּ ך ע ם זוּ גּ א ל תּ, נ ה ל תּ ב ע זּ ך א ל נ ו ה ק ד שׁ ך: שׁ מ עוּ ע מּ ים י ר גּ זוּן, ח יל א ח ז ישׁ ב י פּ ל שׁ ת : א ז נ ב ה לוּ א לּוּפ י א ד ם, א יל י מ א ב י אח ז מ ר ע ד, נ מ גוּ כּ ל ישׁ ב י כ נ ע ן : תּ פּ ל ע ל יה ם א ימ ת ה ו פ ח ד, בּ ג ד ל ז ר ע ך י דּ מוּ כּ א ב ן, ע ד י ע ב ר ע מּ ך י י, ע ד י ע ב ר ע ם זוּ ק נ ית : תּ ב א מ ו ת טּ ע מ בּ ה ר נ ח ל ת ך, מ כ ן ל שׁ ב תּ ך פּ ע ל תּ י י, מ קּ ד שׁ. א ד נ י כּ נ נוּ י ד י ך: י י י מ ל ך ל ע ל ם ו ע ד: י י י מ ל ך ל ע ל ם ו ע ד: 44 י י מ ל כוּת הּ ק א ם ל ע ל ם וּל ע ל מ י ע ל מ יּ א: כּ י ב א סוּס פּ ר ע ה בּ ר כ בּ וּב פ ר שׁ יו בּ יּ ם ו יּ שׁ ב י י ע ל יה ם א ת מ י ה יּ ם וּב נ י י שׂ ר א ל ה ל כוּ ב יּ בּ שׁ ה בּ ת ך ה יּ ם: 45 כּ י ל ײ ה מּ לוּכ ה וּמ שׁ ל בּ גּ י ם : 46 א ת ה ר ע שׂ ו, ו ה י ת ה ל ײ ה מּ לוּכ ה: 47 בּ יּ ם ה הוּא י ה י ה י י א ח ד וּשׁ מ א ח ד : ו ע לוּ מ שׁ יע ים בּ ה ר צ יּ ן ל שׁ פּ ט ו ה י ה י י ל מ ל ך ע ל כּ ל ה א ר ץ, 44 This verse is a paraphrase of the previous Biblical verse from the Targum Onkelos in Aramaic 45 Psalms 22:29 46 Ovadiah 1:21 47 Zechariah 14:9-13 -
14 י שׁ תּ בּ ח שׁ מ ך ל ע ד מ ל כּ נוּ, ה א ל ה מּ ל ך ה גּ ד ל ו ה קּ ד שׁ, בּ שּׁ מ י ם וּב א ר ץ, כּ י ל ך נ א ה י י א לה ינוּ ו א לה י א ב ת ינוּ, שׁ יר וּשׁ ב ח ה, ה לּ ל ו ז מ ר ה, ע ז וּמ מ שׁ ל ה, נ צ ח, גּ ד לּ ה וּג בוּר ה, תּ ה לּ ה, ו ת פ א ר ת, ק ד שּׁ ה, וּמ ל כוּת: בּ ר כ ת ו ה ד א ת, ל שׁ מ ך ה גּ ד ל ו ה קּ ד שׁ, וּמ ע ל ם ע ד ע ל ם א תּ ה א ל: בּ רוּ ך א תּ ה י י, א ל מ ל ך גּ ד ל וּמ ה לּ ל בּ תּ שׁ בּ ח ת, א ל ה ה ד א ת, א ד ן ה נּ פ ל א ת, בּ ר א כּ ל ה נּ שׁ מ ת, ר בּ ן כּ ל ה מּ ע שׂ ים, ה בּ ח ר בּ שׁ יר י ז מ ר ה, מ ל ך י ח יד, ח י ה ע ל מ ים: From Rosh HaShanah to Yom Kippur, during the Ten Days of Penitence, Psalm 130 is שׁ יר ה מּ ע ל ת מ מּ ע מ קּ ים ק ר את י ך recited before the the Hatzi Kaddish: י י: א ד נ י שׁ מ ע ה ב ק ל י תּ ה י ינ ה א ז נ י ך ק שּׁ ב ת ל ק ל תּ ח נוּנ י : א ם ע נ ת תּ שׁ מ ר י הּ א ד נ י מ י י ע מ ד: כּ י ע מּ ך ה סּ ל יח ה ל מ ע ן תּ וּ ר א: ק וּ ית י י י ק וּ ת ה נ פ שׁ י, ו ל ד ב ר ה ח ל תּ י : נ פ שׁ י ל אד נ י, מ שּׁ מ ר ים ל בּ ק ר שׁמ ר ים ל בּ ק ר : י ח ל י שׂ ר א ל א ל י י כּ י ע ם י י ה ח ס ד, ו ה ר בּ ה ע מּ פ דוּת: ו הוּא י פ דּ ה א ת י ש ר א ל, מ כּ ל ע נ ת יו: In the presence of a minyan the Chazzan recites the Hatzi-Kaddish, as follows. In the following prayer the congregation responds with the phrases in parenthesis: י ת גּ דּ ל ו י ת ק דּ שׁ שׁ מ הּ ר בּ א. :Cong) א מ ן) בּ ע ל מ א דּ י ב ר א כ ר עוּת הּ ו י מ ל י ך מ ל כוּת הּ, ו י צ מ ח פּ ר ק נ הּ ו יק ר ב מ שׁ יח הּ. Cong) : א מ ן) בּ ח יּ יכ ן וּב י מ יכ ן וּב ח יּ י ד כ ל בּ ית י שׂ ר א ל, בּ ע ג ל א וּב ז מ ן ק ר יב. ו א מ רוּ א מ ן : :Cong) א מ ן. י ה א שׁ מ הּ ר בּ א מ ב ר ך ל ע ל ם וּל ע ל מ י ע ל מ יּ א, י ת בּ ר ך:)
15 י ה א שׁ מ הּ ר בּ א מ ב ר ך ל ע ל ם וּל ע ל מ י ע ל מ יּ א, י ת בּ ר ך, ו י שׁ תּ בּ ח, ו י ת פּ א ר, ו י ת ר מ ם, ו י ת נ שּׂ א, ו י ת ה דּ ר, ו י ת ע לּ ה, ו י ת ה לּ ל, שׁ מ הּ ד ק ד שׁ א בּ ר י ך הוּא. :Cong) א מ ן) תּ שׁ בּ ח ת א ו נ ח מ ת א, דּ א מ יר ן בּ ע ל מ א, ו א מ רוּ א מ ן : ל ע לּ א מ ן כּ ל בּ ר כ ת א ו שׁ יר ת א, :Cong) א מ ן) The chazzan and congregation bow as he says: בּ ר כוּ א ת י י ה מ ב ר ך : The congregation, followed by the chazzan, :י י and straitening up at בּ רוּ ך responds bowing as he says בּ רוּ ך י י ה מ בר ך ל ע ל ם ו ע ד: א מ ן Do not respond One may now be seated, which is the general custom while reciting The Shema. ברכות קריאת שמע Blessings of the Shema בּ רוּ ך א תּ ה י י שׁ ל ם וּב ר א א ת ה כּ ל: It is customary to touch the tefillin on the arm when י צ ר א ר saying the words and to touch the head וּב ר א tefillin when saying then to kiss the,ח שׁ ך fingertips א לה ינוּ מ ל ך ה ע ל ם, י צ ר א ר וּב ר א חשׁ ך, ע ש ה ה מּ א יר ל א ר ץ ו ל דּ ר ים ע ל יה בּ ר ח מ ים, וּב טוּב מ ח דּ שׁ בּ כ ל י ם תּ מ יד מ ע ש ה ב ר אשׁ ית. מ ה ר בּוּ מ ע ש י ך י י, כּ לּ ם בּ ח כ מ ה ע ש ית, מ ל א ה ה א ר ץ ק נ י נ ך. ה מּ ל ך ה מ ר מ ם ל ב דּ מ א ז, ה מ שׁ בּ ח ו ה מ פ א ר ו ה מּ ת נ שּׂ א מ ימ ת ע ל ם. א לה י ע ל ם,
16 בּ ר ח מ י ך ה ר בּ ים ר ח ם ע ל ינוּ, א ד ן ע זּ נוּ צוּר מ ש גּ בּ נוּ, מ ג ן י שׁ ע נוּ מ ש גּ ב בּ ע ד נוּ: א ל בּ רוּ ך גּ ד ל דּ ע ה, ה כ ין וּפ ע ל ז ה ר י ח מּ ה, ט ב י צ ר כּ ב ד ל שׁ מ, מ א ר ת נ ת ן ס ב יב ת ע זּ, פּ נּ ת צ ב א יו ק ד שׁ ים, ר מ מ י שׁ דּ י, תּ מ יד מ ס פּ ר ים, כּ ב ד א ל וּק ד שּׁ ת : תּ ת בּ ר ך י י א לה ינוּ בּ שּׁ מ י ם מ מּ ע ל ו ע ל ה א ר ץ מ תּ ח ת, ע ל כּ ל שׁ ב ח מ ע ש ה י ד י ך, ו ע ל מ א ר י א ר שׁ יּ צ ר תּ י פ א רוּ ך סּ ל ה: תּ ת בּ ר ך ל נ צ ח צוּר נוּ מ ל כּ נוּ ו ג א ל נוּ בּ ר א ק ד שׁ ים, י שׁ תּ בּ ח שׁ מ ך ל ע ד מ ל כּ נוּ י צ ר מ שׁ ר ת ים, ו א שׁ ר מ שׁ ר ת יו, כּ לּ ם ע מ ד ים בּ רוּם ע ל ם, וּמ שׁ מ יע ים בּ י ר א ה י ח ד בּ ק ל, דּ ב ר י א לה ים ח יּ ים וּמ ל ך ע ל ם : כּ לּ ם א הוּב ים, כּ לּ ם בּ רוּר ים, כּ לּ ם גּ בּ ר ים, כּ לּ ם ק ד שׁ ים, ו כ לּ ם ע ש ים בּ א ימ ה וּב י ר א ה ר צ ן ק נ ם. ו כ לּ ם פּ ת ח ים א ת פּ יה ם בּ ק ד שּׁ ה וּב ט ה ר ה, בּ שׁ יר ה וּב ז מ ר ה, וּמ ב ר כ ים וּמ שׁ בּ ח ים, וּמ פ א ר ים וּמ ע ר יצ ים, וּמ ק דּ ישׁ ים וּמ מ ל יכ ים: א את ת שׁ ם ה א ל, ה מּ ל ך ה גּ ד ל, ה גּ בּ ר ו ה נּ ר א ק ד שׁ הוּא : ו כ לּ ם מ ק בּ ל ים ע ל יה ם ע ל מ ל כוּת שׁ מ י ם ז ה מ זּ ה, ו נ ת נ ים בּ א ה ב ה ר שׁוּת ז ה ל ז ה, ל ה ק דּ ישׁ ל י צ ר ם בּ נ ח ת רוּח בּ ש פ ה ב רוּר ה וּב נ ע ימ ה ק ד שׁ ה. כּ לּ ם כּ א ח ד ע נ ים בּ א ימ ה ו א מ ר ים בּ י ר א ה : ק ד שׁ ק ד שׁ ק ד שׁ י י צ ב א ת, מ ל א כ ל ה א ר ץ כּ ב ד : ו ה א פ נּ ים ו ח יּ ת ה קּד שׁ בּ ר ע שׁ גּ ד ל מ ת נ שּ א ים ל ע מּ ת ה ש ר פ ים, ל ע מּ ת ם מ שׁ בּ ח ים ו א מ ר ים: בּ רוּ ך כּ ב ד י י מ מּ ק מ :
17 ל א ל בּ רוּ ך נ ע ימ ת י תּ נוּ, ל מּ ל ך א ל ח י ו ק יּ ם, ז מ יר ת יא מ רוּ ו ת שׁ בּ ח ת י שׁ מ יעוּ, כּ י הוּא ל ב דּ מ ר ם ו ק ד שׁ, פּ ע ל גּ בוּר ת, ע ש ה ח ד שׁ ת, בּ ע ל מ ל ח מ ת, ז ר ע צ ד ק ת, מ צ מ יח י שׁוּע ת, בּ ר א ר פוּא ת, נ ר א ת ה לּ ת, א ד ן ה נּ פ ל א ת, ה מ ח דּ שׁ בּ טוּב בּ כ ל י ם תּ מ יד מ ע ש ה ב ר אשׁ ית. כּ א מוּר, ל ע ש ה א ר ים גּ ד ל ים, כּ י ל ע ל ם ח ס דּ : בּ רוּ ך א תּ ה י י י צ ר ה מּ א ר ת: :Cong) א מ ן) א ה ב ת ע ל ם א ה ב תּ נוּ י י א לה ינוּ, ח מ ל ה גּ ד ל ה ו ית ר ה ח מ ל תּ ע ל ינוּ. א ב ינוּ מ ל כּ נוּ. בּ ע בוּר שׁ מ ך ה גּ ד ל וּב ע בוּר א ב ת ינוּ שׁ בּ ט חוּ ב ך, ו תּ ל מּ ד ם ח קּ י ח יּ ים, ל ע ש ת ר צ נ ך בּ ל ב ב שׁ ל ם, כּ ן תּ ח נּ נוּ וּת ל מּ ד נוּ. א ב ינוּ א ב ה ר ח מ ן, ה מ ר ח ם, ר ח ם נ א ע ל ינוּ, ו ת ן בּ ל בּ נוּ בּ ינ ה ל ה ב ין וּל ה ש כּ יל, ל שׁ מ ע ל ל מ ד וּל ל מּ ד, ל שׁ מ ר ו ל ע ש ת, וּל ק יּ ם א ת כּ ל דּ ב ר י ת ל מוּד תּ ר ת ך בּ א ה ב ה : ו ה א ר ע ינ ינוּ At this point it is customary for one to take the two front tzitzit into their right hand, then their back left tzitzit, then the back right. Then the tzitzit are moved to the left hand and held near the heart בּ ת ר ת ך, ו ד בּ ק ל בּ נוּ בּ מ צ ת י ך, ו י ח ד ל ב ב נוּ ל א ה ב ה וּל י ר א ה א ת שׁ מ ך, ול א נ ב שׁ ו ל א נ כּ ל ם, ו ל א נ כּ שׁ ל, ל ע ל ם ו ע ד: כּ י ב שׁ ם ק ד שׁ ך ה גּ ד ל ו ה נּור א בּ ט ח נוּ, נ ג יל ה ו נ ש מ ח ה בּ ישׁוּע ת ך : ו ר ח מ י ך י י א לה ינוּ ו ח ס ד י ך ה ר בּ ים א ל י ע ז בוּנוּ נ צ ח ס ל ה ו ע ד: מ ה ר ו ה ב א ע ל ינוּ בּ ר כ ה ו שׁ ל ם מ ה ר ה, ו ה ב יא נוּ ל ש ל ם מ א ר בּ ע כּ נ פ ת ה א ר ץ, וּשׁ ב ר ע ל ה ג י ם מ ע ל צ וּ אר נוּ, ו ת ל יכ נוּ מ ה ר ה ק מ מ יּוּת ל א ר צ נוּ, כּ י א ל פּ ע ל י שׁוּע ת א תּ ה, וּב נוּ ב ח ר תּ מ כּ ל ע ם ו ל שׁ ן, ו ק ר ב תּ נוּ מ ל כּ נוּ ל שׁ מ ך ה גּ ד ל בּ א ה ב ה ל ה ד ת ל ך וּל י ח ד ך וּל א ה ב ה א ת שׁ מ ך: בּ רוּ ך א תּ ה י י ה בּ ח ר בּ ע מּ י ש ר א ל בּ א ה ב ה :
18 סדר קריאת שמע The Shema One should remain seated in one place while reciting the Shema, It is essential that it be recited with intense concentration, with the right hand covering the eyes. The Baal hatanya teaches us to especially concentrate upon the first two portions, which are the מ ע שׁ with א ה ב תּ ו (Deut. 6:4-9), and ה י ה ו (Deut. 11:13-21); which focus on the sovereignty of God. At the word ד,א ח one should bear in mind when reading the letter א (which has the numeric value of one) that G-d is One. One should slightly draw out the ח (which has the numeric value of 8), and hold it as long as it takes to count to the number 8, while focusing on G-d's sovereignty over the seven heavens and the earth. The ד (which has the numeric value of 4) should also be slightly drawn out as long as it takes to count to the number 4, while focusing on the reality that God is sole sovereign of the universe, who is Master of all four cardinal directions. Together these numbers are equal to 13, which is equal to the words Keter (crown, the highest of the Sephirot) and Ahava (love). It is important that each word be said clearly and distinctly, not slurring one word into another. One should intentionally pause at the commas in order to carry the meaning Hear O Israel (pause), the Lord who is our God (pause), is the one God. שׁ מ ע י שׂ ר א ל, י י א לה ינוּ, say in an undertone: בּ רוּ ך שׁ ם כּ ב ד מ ל כוּת ל ע ל ם ו ע ד: י י א חד: 48 One should touch the arm tefillin when saying the 48 Deuteronomy 6:4 The following paragraph should be said with ones mind set upon completing this command with love for G-d, Deuteronomy 6:5-9: ו ו א ה ב תּ תּ א ת י י א לה י ך, בּ כ ל ל ב ב ך, וּב כ ל נ פ שׁ ך, וּב כ ל מ א ד ך: ו ה יוּ ה דּ ב ר ים ה א לּ ה א שׁ ר א נ כ י מ צ וּ ך ה יּ ם ע ל ל ב ב ך: ו שׁ נּ נ תּ ם ל ב נ י ך ו ד בּ ר תּ בּ ם, בּ שׁ ב תּ ך בּ ב ית ך, וּב ל כ תּ ך ב דּ ר ך, וּב שׁ כ בּ ך, וּב קוּמ ך: וּק שׁ ר תּ ם ל א ת ע ל י ד ך, ו ה יוּ ל ט ט פ ת בּ ין ע ינ י ך: וּכ ת ב תּ ם ע ל מ ז ז ת בּ ית ך וּב שׁ ע ר י ך: וּק שׁ ר תּ ם ל א ת ע ל " words and touch the head,"י ד ך tefillin when saying the ו ה יוּ ל ט ט פ ת בּ ין" words then kiss the,"ע ינ י ך fingertips
19 Deuteronomy 11:13-21, while reciting this passage one should concentrate upon being receptive of all the Torah's commandments; as well as bearing in mind the reality of reward and punishment: ו ו ה י ה א ם שׁ מ ע תּ שׁ מ עוּ א ל מ צ ת י א שׁ ר א נ כ י מ צ וּ ה א ת כ ם ה יּ ם, ל א ה ב ה א ת י י א לה יכ ם וּל ע ב ד בּ כ ל ל ב ב כ ם וּב כ ל נ פ שׁ כ ם : ו נ ת תּ י מ ט ר א ר צ כ ם בּ ע תּ י ר ה וּמ ל ק שׁ, ו א ס פ תּ ד ג נ ך, ו ת יר שׁ ך ו י צ ה ר ך: ו נ ת תּ י ע שׂ ב בּ שׂ ד ך ל ב ה מ תּ ך, ו א כ ל תּ ו שׂ ב ע תּ : ה שּׁ מ רוּ ל כ ם פּ ן י פ תּ ה ל ב ב כ ם, ו ס ר תּ ם ו ע ב ד תּ ם א לה ים א ח ר ים ו ה שׁ תּ ח ו י ת ם ל ה ם : ו ח ר ה א ף י י בּ כ ם ו ע צ ר א ת ה שּׁ מ י ם ו ל א י ה י ה מ ט ר ו ה א ד מ ה ל א ת תּ ן א ת י בוּל הּ, ו א ב ד תּ ם מ ה ר ה מ ע ל ה א ר ץ ה טּ ב ה א שׁ ר י י נ ת ן ל כ ם : ו שׂ מ תּ ם א ת דּ ב ר י א לּ ה ע ל ל ב ב כ ם ו ע ל נ פ שׁ כ ם, One should touch the arm tefillin when saying the וּק שׁ ר תּ ם א ת ם ל א ת " words and touch the,"ע ל י ד כ ם head tefillin when saying ה יוּ ל ט ט פ ת בּ ין" the words then kiss the,"ע ינ יכ ם נ שׁ בּ ע fingertips וּק שׁ ר תּ ם א ת ם ל א ת ע ל י ד כ ם ו ה יוּ ל ט ט פ ת בּ ין ע ינ יכ ם : ו ל מּ ד תּ ם א ת ם א ת בּ נ יכ ם ל ד בּ ר בּ ם, בּ שׁ ב תּ ך בּ ב ית ך וּב ל כ תּ ך ב דּ ר ך וּב שׁ כ בּ ך וּב קוּמ ך: וּכ ת ב תּ ם ע ל מ זוּז ת בּ ית ך וּב שׁ ע ר י ך: ל מ ע ן י ר בּוּ י מ יכ ם ו ימ י ב נ יכ ם ע ל ה א ד מ ה א שׁ ר י י ל א ב ת יכ ם ל ת ת ל ה ם, כּ ימ י ה שּׁ מ י ם ע ל ה א ר ץ : Numbers 15: It is customary at this point to take the tzitzit which have been in the left hand and hold them in the right hand, they are to be looked at and kissed during each mention of the word יצ ת","צ it is also appropriate to pass them before the eyes while ו יּ אמ ר."וּר א ית ם א ת " saying the words י י א ל מ שׁ ה לּ אמ ר : דּ בּ ר א ל בּ נ י י שׂ ר א ל ו א מ ר תּ א ל ה ם ו ע שׂוּ ל ה ם צ יצ ת ע ל כּ נ פ י ב ג ד יה ם ל ד ר ת ם, ו נ ת נוּ ע ל צ יצ ת ה כּ נ ף פּ ת יל תּ כ ל ת: ו ה י ה ל כ ם ל צ יצ ת וּר א ית ם א ת וּז כ ר תּ ם א ת כּ ל מ צ ת י י ו ע שׂ ית ם א ת ם, ו ל א ת תוּרוּ א ח ר י ל ב ב כ ם ו א ח ר י ע ינ יכ ם
20 א שׁ ר א תּ ם ז נ ים א ח ר יה ם: ל מ ע ן תּ ז כּ רוּ ו ע שׂ ית ם א ת כּ ל מ צ ת י, ו ה י ית ם ק ד שׁ ים ל א לה יכ ם : א נ י י י א לה יכ ם א שׁ ר ה צ את י א ת כ ם מ א ר ץ מ צ ר י ם ל ה י ת ל כ ם ל א לה ים, א נ י י י א לה יכ ם One should not pause between the words יכ ם" "א לה and ת ".א מ If one is praying without a minyan one should repeat the phrase " א נ י י י א לה יכ ם " and then conclude with the word "א מ ת ת, ו י צּ יב, ו נ כ ן, ו ק יּ ם, ו י שׁ ר, ו נ א מ ן : ו א הוּב ו ח ב יב, ו נ ח מ ד ו נ ע ים, א מ ו נ ר א ו א דּ יר, וּמ ת קּ ן וּמ ק בּ ל, ו ט ב ו י פ ה, ה דּ ב ר ה זּ ה ע ל ינוּ ל עול ם ו ע ד: א מ ת, א לה י ע ל ם מ ל כּ נוּ צוּר י ע ק ב מ ג ן י שׁ ע נוּ, ל ד ר ו ד ר הוּא ק יּ ם, וּשׁ מ ק יּ ם, ו כ ס א נ כ ן. וּמ ל כוּת ו א מוּנ ת ל ע ד ק יּ מ ת. וּד ב ר יו ח י ים ו ק יּ מ ים, נ א מ נ ים ו נ ח מ ד ים ל ע ד וּל ע ל מ י ע ל מ ים tzitzit) (kiss and release the ע ל א ב ת ינוּ ו ע ל ינוּ, ע ל בּ נ ינוּ ו ע ל דּ ר ת ינוּ, ו ע ל כּ ל דּ ר ת ז ר ע י ש ר א ל ע ב ד י ך: ע ל ה ר אשׁ נ ים ו ע ל ה א ח ר נ ים דּ ב ר ט ב ו ק יּ ם ב א מ ת וּ ב א מוּנ ה ח ק ו ל א י ע ב ר. א מ ת, שׁ א תּ ה הוּא י י א לה ינוּ ו א לה י א ב ת ינוּ, מ ל כּ נוּ מ ל ך א ב ת ינוּ, גּ א ל נוּ גּ א ל א ב ת ינוּ, י צ ר נוּ, צוּר י שׁוּע ת נוּ, פּ ד נוּ וּמ צּ יל נוּ מ ע ל ם הוּא שׁ מ ך, ו א ין ל נוּ ע ד א לה ים זוּל ת ך ס ל ה : ע ז ר ת א ב ת ינוּ א תּ ה הוּא מ ע ל ם, מ ג ן וּמ שׁ יע ל ה ם ו ל ב נ יה ם א ח ר יה ם בּ כ ל דּ ר ו ד ר : בּ רוּם ע ל ם מ שׁ ב ך, וּמ שׁ פּ ט י ך ו צ ד ק ת ך ע ד א פ ס י א ר ץ. א מ ת, א שׁ ר י א ישׁ שׁ יּ שׁ מ ע ל מ צ ת י ך, ו ת ר ת ך וּד ב ר ך י ש ים ע ל ל בּ. א מ ת, א תּ ה הוּא א ד ן ל ע מּ ך, וּמ ל ך גּ בּ ר
21 ל ר יב ר יב ם, ל א ב ת וּב נ ים. א מ ת, א תּ ה הוּא ר אשׁ ן, ו א תּ ה הוּא א ח ר ן, וּמ בּ ל ע ד י ך א ין ל נוּ מ ל ך גּ א ל וּמ שׁ יע. א מ ת, מ מּ צ ר י ם גּ א ל תּ נוּ י י א לה ינוּ, וּמ בּ ית ע ב ד ים פּ ד ית נוּ. כּ ל בּ כ ר יה ם ה ר ג תּ, וּב כ ר ך י ש ר א ל גּ א ל תּ, ו י ם סוּף ל ה ם בּ ק ע תּ, ו ז ד ים ט בּ ע תּ, ו יד יד ים ה ע ב ר תּ, ו י כ סּוּ מ י ם צ ר יה ם. א ח ד מ ה ם ל א נ ת ר. ע ל ז את שׁ בּ חוּ א הוּב ים, ו ר מ מוּ ל א ל, ו נ ת נוּ י ד יד ים ז מ יר ת שׁ יר ת ו ת שׁ בּ ח ת, בּ ר כ ת ו ה ד א ת ל מּ ל ך א ל ח י ו ק יּ ם : ר ם ו נ שּׂ א גּ ד ל ו נ ר א, מ שׁ פּ יל גּ א ים ע ד י א ר ץ, וּמ ג בּ יהּ שׁ פ ל ים ע ד י מ ר ם, מ צ יא א ס יר ים, וּפ ד ה ע נ ו ים, ו ע ז ר דּ לּ ים, ו ע נ ה ל ע מּ י ש ר א ל בּ ע ת שׁ וּ ע ם א ל יו. תּ ה לּ ת ל א ל ע ל י ן גּ א ל ם, בּ רוּ ך הוּא וּמ בר ך, משׁ ה וּב נ י י ש ר א ל ל ך ע נוּ שׁ יר ה בּ ש מ ח ה ר בּ ה, ו א מ רוּ כ לּ ם : מ י כ מ כ ה בּ א ל ים 49 י י, מ י כּ מכ ה נ א דּ ר בּ קּ ד שׁ, נ ר א ת ה ת ע ש ה פ ל א: It is forbidden to speak or make any interruptions between the completion of the words " and starting the Amidah. For this reason it is best to complete the blessing "גּ א ל י ש ר א ל שׁ יר ה with the chazzan: ח ד שׁ ה שׁ בּ חוּ ג אוּל ים ל שׁ מ ך ה גּ ד ל ע ל ש פ ת ה יּ ם, י ח ד כּ לּ ם ה דוּ ו ה מ ל יכוּ ו א מ רוּ: 50 י י י מ ל ך ל ע ל ם ו ע ד: י י צ ב א ת שׁ מ ק ד שׁ י ש ר א ל: בּ רוּ ך א תּ ה י י גּ א ל י ש ר א ל: ו נ א מ ר. גּ א ל נוּ 51 Do not respond Amen 49 Exodus 15:11 50 Exodus 15:18 51 Isaiah 47:4-21 -
22 שמונה עשרה н אמידה Shemoneh Esrei н The Amidah While reciting the Amidah one should concentrate on the meaning of every word, avoiding all distractions and interruptions. One is required to pray loud enough to hear their own words, though it is not necessary to be audible to others. As one begins the Amidah one takes three steps forward, and then three steps back, which signifies our approaching the Throne of God. 52 א ד נ י, ש פ ת י תּ פ תּ ח וּפ י י גּ יד תּ ה לּ ת ך : Patriarchs אבות н בּ רוּ ך א תּ ה :י י and straighten up at,א תּ ה bow at,בּ רוּ ך Bend at י י א לה ינוּ ו א לה י א ב ת ינוּ, א לה י א ב ר ה ם, א לה י י צ ח ק, ו א לה י י ע ק ב, ה א ל ה גּ ד ל ה גּ בּ ר ו ה נּ ר א א ל ע ל י ן, גּ מ ל ח ס ד ים ט ב ים, ק נ ה ה כּ ל, ו ז כ ר ח ס דּ י א ב ת, וּמ ב יא ג א ל ל ב נ י ב נ יה ם ל מ ע ן שׁ מ בּ א ה ב ה : From Rosh HaShanah to Yom Kippur, during the Ten Days of Penitence, add: ז כ ר נוּ ל ח יּ ים, מ ל ך ח פ ץ בּ ח יּ ים, ו כ ת ב נוּ בּ ס פ ר ה ח יּ ים, ל מ ע נ ך א לה ים ח יּ ים: :י י and straighten up at,א תּ ה bow at,בּ רוּ ך Bend at מ ל ך, ע ז ר וּמ שׁ יע וּמ ג ן. בּ רוּ ך א תּ ה י י, מ ג ן א ב ר ה ם : 52 Psalm 51:
23 God's Might גבורות н א תּ ה גּ בּ ר ל ע ל ם א ד נ י, מ ח יּ ה מ ת ים א תּ ה ר ב ל ה שׁ יע : Summer, Pesach through Sukkot: מ ר יד ה טּ ל: Winter, Shmini Atzeret to Pesach: מ שּׁ יב ה רוּח וּמ ר יד ה גּ שּׁ ם: מ כ ל כּ ל ח יּ ים בּ ח ס ד, מ ח יּ ה מ ת ים בּ ר ח מ ים ר בּ ים, ס מ ך נ פ ל ים, ו ר פ א ח ל ים, וּמ תּ יר א סוּר ים, וּמ ק יּ ם א מוּנ ת ל ישׁ נ י ע פ ר. מ י כ מ ך בּ ע ל גּ בוּר ת וּמ י ד מ ה לּ ך, מ ל ך מ מ ית וּמ ח יּ ה וּמ צ מ יח י שׁוּע ה : From Rosh HaShanah to Yom Kippur, during the Ten Days of Penitence, add: מ י כ מ ך א ב ה ר ח מ ן ז כ ר י צוּר יו ל ח יּ ים בּ ר ח מ ים: ו נ א מ ן א תּ ה ל ה ח י ת מ ת ים. בּ רוּ ך א תּ ה י י, מ ח יּ ה ה מּ ת ים: Kedushah קדושה н The Kedushah is recited during the Chazzan's repetition of the Amidah. One is to stand with feet together, avoiding any form of interruptions. One should rise upon the toes when "י מ ל ך" and "בּ רוּ ך", also when saying "ק ד שׁ, ק ד שׁ, ק ד ש" saying the words נ ק דּ ישׁ ך ו נ ע ר יצ ך כּ נ ע ם ש יח ס ד ש ר פ י קד שׁ ה מ שׁ לּ שׁ ים ל ך ק ד שּׁ ה, כּ כּ תוּב ע ל י ד נ ב יא ך, ו ק ר א ז ה א ל ז ה ו א מ ר : - Congregation, then chazzan ק ד שׁ, ק ד שׁ, ק ד שׁ 53 כּ ב ד : י י צ ב א ת, מ ל א כ ל ה א ר ץ - Congregation, then chazzan ל ע מּ ת ם מ שׁ בּ ח ים ו א מ ר ים: - Chazzan 53 Isaiah 6:3-23 -
24 54 - Congregation, then בּ רוּ ך כּ ב ד י י מ מּ ק מ : chazzan וּב ד ב ר י ק ד שׁ ך כּ תוּב ל אמ ר : - Chazzan י מ ל ך 55 ה ל לוּי הּ: י י ל ע ל ם, א לה י ך צ יּ ן ל ד ר ו ד ר - Congregation, then chazzan One is to remain standing until after the chazzan completes the following blessing: Holiness of God's Name קדושת השם н From Rosh HaShanah to Yom Kippur, during the Ten Days of Penitence, one substitutes the ה מּ ל ך ה קּ ד שׁ with the words ה א ל ה קּ ד שׁ words תּ ה ק ד שׁ ו שׁ מ ך ק ד שׁ, וּק ד שׁ ים בּ כ ל י ם י ה לּ לוּ ך סּ ל ה. בּ רוּ ך א א תּ ה י י, substitute) - During the Ten Days of Penitence ה מּ ל ך ה קּ ד שׁ:) ה א ל ה קּ ד שׁ: Insight בינה н א תּ ה ח נ ן ל א ד ם דּ ע ת, וּמ ל מּ ד ל א נ שׁ בּ ינ ה. ח נּ נוּ מ א תּ ך ח כ מ ה בּ ינ ה ו ד ע ת. בּ רוּ ך א תּ ה י י, ח נ ן ה דּ ע ת : Repentance תשובה н ה שׁ יב נוּ א ב ינוּ ל ת ר ת ך, ו ק ר ב נוּ מ ל כּ נוּ ל ע ב ד ת ך, ו ה ח ז יר נוּ בּ ת שׁוּב ה שׁ ל מ ה ל פ נ י ך. בּ רוּ ך א תּ ה י י, ה ר צ ה בּ ת שׁוּב ה : 54 Ezekiel 3:12 55 Psalms 146:
25 סליחה Forgiveness н One should lightly strike the chest on the left side over the heart while saying the words " "פ שׁ ע נוּ" and,"ח ט אנוּ ס ל ח ל נוּ א ב ינוּ, כּ י ח ט אנוּ, מ ח ל ל נוּ מ ל כּ נוּ, כּ י פ שׁ ע נוּ, כּ י א ל ט ב ו ס לּ ח א תּ ה. בּ רוּ ך א תּ ה י י, ח נּוּן ה מּ ר בּ ה ל ס לח : Redemption גאולה н ר א ה נ א ב ע נ י נוּ ו ר יב ה ר יב נוּ, וּג א ל נוּ מ ה ר ה ל מ ע ן שׁ מ ך, כּ י א ל גּ א ל ח ז ק א תּ ה. בּ רוּ ך א תּ ה גּ א ל י ש ר א ל : י י, On a Public Fast Day the following is said by the chazzan during the repetition of the ע נ נוּ Amidah. י י ע נ נוּ בּ י ם צ ם תּ ע נ ית נוּ, כּ י ב צ ר ה ג ד ל ה א נ ח נוּ, א ל תּ פ ן א ל ר שׁ ע נוּ, ו א ל תּ ס תּ ר פּ נ י ך מ מּ נּוּ, ו א ל תּ ת ע לּ ם מ תּ ח נּ ת נוּ, ה י ה נ א ק ר ב ל שׁ ו ע ת נוּ, י ה י נ א ח ס דּ ך ל נ ח מ נוּ, ט ר ם נ ק ר א א ל י ך ע נ נוּ, כּ דּ ב ר שׁ נּ א מ ר : ו ה י ה ט ר ם י ק ר אוּ ו א נ י א ע נ ה, ע ד ה ם מ ד בּ ר ים ו א נ י א שׁ מ ע, כּ י א תּ ה צ ר ה ו צוּק ה : בּ רוּ ך א תּ ה י י ה ע נ ה בּ ע ת צ ר ה, פּ ד ה וּמ צּ יל בּ כ ל ע ת י י, ה ע נ ה ל ע מּ י ש ר א ל בּ ע ת צ ר ה: Health and Healing רפואה н ר פ א נוּ י י ו נ ר פ א, הושׁ יע נוּ ו נ וּ שׁ ע ה כּ י ת ה לּ ת נוּ א תּ ה, ו ה ע ל ה א רוּכ ה וּר פוּא ה שׁ ל מ ה ל כ ל מ כּ ת ינוּ. כּ י א ל מ ל ך ר פ א נ א מ ן ו ר ח מ ן א תּ ה. בּ רוּ ך א תּ ה י י, ר פ א ח ל י ע מּ י ש ר א ל:
26 ברכת השנים Year of Prosperity н The following blessing is recited with two different stanzas at it's center; during the winter (from Maariv of December 4 th ; or on the 5 th if the year is before the civil leap year) through Mincha of Erev Pesach one adds ל וּמ ט ר ל ב ר כ ה. ט The rest of the year one adds : בּ ר כ ה the word בּ ר ך ע ל ינוּ י י א לה ינוּ א ת ה שּׁ נ ה ה זּ את ו א ת כּ ל מ ינ י ת בוּא ת הּ ל ט ב ה, ו ת ן Summer: בּ ר כ ה : Winter: ט ל וּמ ט ר ל ב ר כ ה : ע ל פּ נ י ה א ד מ ה, ו ש בּ ע נוּ מ טּוּב ך, וּב ר ך שׁ נ ת נוּ כּ שּׁ נ ים ה טּ ב ת ל ב ר כ ה, כּ י א ל ט ב וּמ ט יב א תּ ה וּמ ב ר ך ה שּׁ נ ים: בּ רוּ ך א תּ ה י י מ ב ר ך ה שּׁ נ ים: Ingathering of the Exiles קיבוץ גליות н תּ ק ע בּ שׁ פ ר גּ ד ל ל ח רוּת נוּ' ו ש א נ ס ל ק בּ ץ גּ ל יּ ת ינוּ, ו ק בּ צ נוּ י ח ד מ א ר בּ ע כּ נ פ ת ה א ר ץ ל א ר צ נוּ: בּ רוּ ך א תּ ה י י, מ ק בּ ץ נ ד ח י ע מּ י ש ר א ל: Justice דין н From Rosh HaShanah to Yom Kippur, during the Ten Days of Penitence, one substitutes the : ה מּ ל ך ה מ שׁ פּ ט with the words, מ ל ך א ה ב צ ד ק ה וּמ שׁ פּ טף words ה שׁ יב ה שׁ פ ט ינוּ כּ ב ר אשׁ נ ה, ו י ע צ ינוּ כּ ב תּ ח לּ ה, ו ה ס ר מ מּ נּוּ י ג ן ו א נ ח ה, וּמ ל ך ע ל ינוּ א תּ ה י י ל ב דּ ך בּ ח ס ד וּב ר ח מ ים, בּ צ ד ק וּב מ שׁ פּ ט. בּ רוּ ך א תּ ה י י, - ה מּ ל ך ה מ שׁ פּ ט ( During the Ten Days of Penitence substitute)
27 מ ל ך א ה ב צ ד ק ה וּמ שׁ פּ טף: Against Heretics ברכת המינים н ו ו ל מּ ל שׁ ינ ים א ל תּ ה י ת ק ו ה, ו כ ל ה מּ ינ ים ו כ ל ה זּ ד ים כּ ר ג ע י אב דוּ, ו כ ל אי ב י ע מּ ך מ ה ר ה י כּ ר תוּ, וּמּ ל כוּת ה ר שׁ ע ה מ ה ר ה ת ע קּ ר וּת שׁ בּ ר וּת מ גּ ר, ו ת כ נ יע בּ מ ה ר ה ב י מ ינוּ. בּ רוּ ך א תּ ה י י, שׁ ב ר אי ב ים וּמ כ נ יע ז ד ים: The Righteous צדיקים н ע ל ה צּ דּ יק ים ו ע ל ה ח ס יד ים, ו ע ל ז ק נ י ע מּ ך בּ ית י שׂ ר א ל, ו ע ל בּ ית ס פ ר יה ם ו ע ל גּ ר י ה צּ ד ק ו ע ל ינוּ, י ה מוּ נ א ר ח מ י ך י י א לה ינוּ, ו ת ן שׂ כ ר ט ב ל כ ל ה בּ ט ח ים בּ שׁ מ ך בּ א מ ת, ו שׂ ים ח ל ק נוּ ע מּ ה ם, וּל ע ל ם ל א נ ב שׁ כּ י ב ך בּ ט ח נוּ. בּ רוּ ך א תּ ה י י, מ שׁ ע ן וּמ ב ט ח ל צּ דּ יק ים: בנין ירושלים Rebuilding Jerusalem н ו ו ל ירוּשׁ ל י ם ע יר ך בּ ר ח מ ים תּ שׁוּב, ו ת שׁ כּ ן כּ א שׁ ר דּ בּ ר תּ, ו כ סּ א ד ו ד ע ב דּ ך מ ה ר ה ל ת כ הּ תּ כ ין,וּב נ ה א ת הּ בּ ק ר ב בּ י מ ינוּ בּ נ י ן ע ל ם. בּ רוּ ך א תּ ה י י, בּ נ ה י רוּשׁ ל י ם: Davidic Reign מלכות בית דוד н א ת צ מ ח דּ ו ד ע ב דּ ך מ ה ר ה ת צ מ יח, ו ק ר נ תּ רוּם בּ ישׁוּע ת ך, כּ י
28 ל ישׁוּע ת ך ק וּ ינוּ כּ ל ה יּ ם. בּ רוּ ך א תּ ה י י, מ צ מ יח ק ר ן י שׁוּע ה : Acceptance of Prayer קבלת תפלה н שׁ מ ע ק ל נוּ י י א לה ינוּ, א ב ה ר ח מ ן, ר ח ם ע ל ינוּ, ו ק בּ ל בּ ר ח מ ים וּב ר צ ן א ת תּ פ לּ ת נוּ, כּ י א ל שׁ מ ע תּ פ לּ ת ו ת ח נוּנ ים א תּ ה, וּמ לּ פ נ י ך מ ל כּ נוּ ר יק ם א ל תּ שׁ יב נוּ. כּ י א תּ ה שׁ מ ע תּ פ לּ ת כּ ל פּ ה. בּ רוּ ך א תּ ה י י, שׁ מ ע ת פ לּ ה: Temple Service אבודה н ר צ ה י י א לה ינוּ בּ ע מּ ך י ש ר א ל ו ל ת פ לּ ת ם שׁ ע ה, ו ה שׁ ב ה ע ב ד ה ל ד ב יר בּ ית ך, ו א שּׁ י י ש ר א ל וּת פ לּ ת ם בּ א ה ב ה ת ק בּ ל בּ ר צ ן, וּת ה י ל ר צ ן תּ מ יד ע ב ד ת י ש ר א ל ע מּ ך: On Rosh Chodesh and Chol hamoed, one adds the following: א לה ינוּ ו א לה י א ב ת ינוּ, י ע ל ה ו י ב א ו י גּ יע, ו י ר א ה ו י ר צ ה ו י שּׁ מ ע, ו י פּ ק ד ו י זּ כ ר ז כ ר נ נוּ וּפ ק ד נ נוּ ו ז כ ר ן א ב ת ינוּ, ו ז כ ר ן מ שׁ יח בּ ן דּ ו ד ע ב דּ ך, ו ז כ ר ן י רוּשׁ ל י ם ע יר ק ד שׁ ך, ו ז כ ר ן כּ ל ע מּ ך בּ ית י ש ר א ל ל פ נ י ך, ל פ ל יט ה ל ט ב ה, ל ח ן וּל ח ס ד וּל ר ח מ ים ל ח יּ ים ט ב ים וּל שׁ ל ם בּ י ם On Rosh Chodesh: ר אשׁ ה חד שׁ On Pesach: ח ג ה מּ צּות On Sukkot: ח ג ה סּ כּות ה זּ ה. ז כ ר נוּ י י א לה ינוּ בּ ל ט ב ה א מ ן וּפ ק ד נוּ ב ל ב ר כ ה א מ ן ו ה שׁ יע נוּ ב ל ח יּ ים ט ב ים א מ ן וּב ד ב ר י שׁוּע ה ו ר ח מ ים חוּס ו ח נּ נוּ
29 ו ר ח ם ע ל ינוּ ו ה שׁ יע נוּ, כּ י א ל י ך ע ינ ינוּ, כּ י א ל מ ל ך ח נּוּן ו ר חוּם א תּ ה : ו ת ח ז ינ ה ע ינ ינוּ בּ שׁוּב ך ל צ יּ ן בּ ר ח מ ים. בּ רוּ ך א תּ ה י י, ה מּ ח ז יר שׁ כ ינ ת ל צ יּ ן: Thanksgiving מודים н Bow at ים מ ד and straighten up at. י י During the Chazzan's repetition of the Amidah he says the full Modim at the right, however the congregation recites the Modim מ ד ים א נ ח נוּ ל ך, שׁ א תּ ה הוּא י י א לה ינוּ ו א לה י א ב ת ינוּ ל ע ל ם ו ע ד צוּר ח יּ ינוּ, מ ג ן י שׁ ע נוּ, א תּ ה הוּא ל ד ר ו ד ר נ ד ה לּ ך וּנ ס פּ ר תּ ה לּ ת ך, ע ל ח יּ ינוּ ה מּ סוּר ים בּ י ד ך, ו ע ל נ שׁ מ ת ינוּ ה פּ קוּד ת ל ך, ו ע ל נ סּ י ך שׁ בּ כ ל י ם ע מּ נוּ, ו ע ל נ פ ל א ת י ך ו ט ב ת י ך שׁ בּ כ ל D'Rabbanan on the left in an undertone. ע ת, ע ר ב ו ב ק ר ו צ ה ר י ם, ה טּ ב, כּ י ל א כ לוּ ר ח מ י ך, ו ה מ ר ח ם, כּ י ל א ת מּוּ ח ס ד י ך, כּ י מ ע ל ם ק וּ ינוּ ל ך: Modim D'Rabbanan מוד ים א נ ח נוּ ל ך, שׁ א תּ ה הוּא י י א לה ינוּ ו א לה י א בות ינוּ, א לה י כ ל בּ ש ר, י צ ר נוּ, י צ ר בּ ר אשׁ ית, בּ ר כ ת ו ה ד א ת ל שׁ מ ך ה גּ ד ל ו ה קּ דושׁ, ע ל שׁ ה ח י ית נוּ ו ק יּ מ תּ נוּ, כּ ן תּ ח יּ נוּ וּת ק יּ מ נוּ, ו ת א ס ף גּ ל יּ ת ינוּ ל ח צ ר ת ק ד שׁ ך, ו נ שׁוּב א ל י ך ל שׁ מ ר ח קּ י ך, ו ל ע ש ת ר צ נ ך, וּל ע ב ד ך בּ ל ב ב שׁ ל ם, ע ל שׁ א נוּ מ ד ים ל ך, בּ רוּ ך א ל ה ה ד א ת: On Chanukah and Purim one adds the following: ע ל ה נּ סּ ים ו ע ל ה פּ ר ק ן ו ע ל ה גּ בוּר ת ו ע ל ה תּ שׁוּע ת ו ע ל ו ה נ פ ל א ת שׁ ע שית ל א ב ת ינוּ בּ יּ מ ים ה ה ם בּ זּ מ ן ה זּ ה :
30 On Purim add: On Chanukah add: בּ ימ י מ תּ ת י הוּ בּ ן י ח נ ן כּ ה ן גּ ד ל, ח שׁ מ נ א י וּב נ יו, כּ שׁ ע מ ד ה מ ל כוּת י ו ן ה ר שׁ ע ה, ע ל ע מּ ך י ש ר א ל, ל ה שׁ כּ יח ם תּ ר ת ך וּל ה ע ב יר ם מ ח קּ י ר צ נ ך, ו א תּ ה בּ ר ח מ י ך ה ר בּ ים, ע מ ד תּ ל ה ם בּ ע ת צ ר ת ם. ר ב תּ א ת ר יב ם, ד נ תּ א ת דּ ינ ם, נ ק מ תּ א ת נ ק מ ת ם, מ ס ר תּ ג בּ ר ים בּ י ד ח לּ שׁ ים, ו ר בּ ים בּ י ד מ ע טּ ים, וּט מ א ים בּ י ד ט ה ר ים, וּר שׁ ע ים בּ י ד צ דּ יק ים, ו ז ד ים בּ י ד ע ס ק י ת ר ת ך. וּל ך ע ש ית שׁ ם גּ ד ל ו ק ד שׁ בּ ע ל מ ך, וּל ע מּ ך י ש ר א ל ע ש ית תּ שׁוּע ה ג ד ל ה וּפ ר ק ן כּ ה יּ ם ה זּ ה : ו א ח ר כּ ך בּ אוּ ב נ י ך ל ד ב יר בּ ית ך, וּפ נּוּ א ת ה יכ ל ך, ו ט ה רוּ א ת מ ק דּ שׁ ך, ו ה ד ל יקוּ נ ר ת בּ ח צ ר ת ק ד שׁ ך. ו ק ב עוּ שׁ מונ ת י מ י ח נ כּ ה א לּוּ, ל ה ד ת וּל ה לּ ל ל שׁ מ ך ה גּ ד ל: בּ ימ י מ ר דּ כ י ו א ס תּ ר בּ שׁוּשׁ ן ה בּ יר ה, כּ שׁ ע מ ד ע ל יה ם ה מ ן ה ר שׁ ע, בּ קּ שׁ ל ה שׁ מ יד ל ה ר ג וּל א בּ ד א ת כּ ל ה יּ הוּד ים, מ נּ ע ר ו ע ד ז ק ן, ט ף ו נ שׁ ים, בּ י ם א ח ד, בּ שׁ לשׁ ה ע ש ר ל ח ד שׁ שׁ נ ים ע ש ר, הוּא ח ד שׁ א ד ר 56 וּשׁ ל ל ם ל ב ז. ו א תּ ה בּ ר ח מ י ך ה ר בּ ים ה פ ר תּ א ת ע צ ת, ו ק ל ק ל תּ א ת מ ח שׁ ב תּ, ו ה שׁ ב ת לּ גּ מוּל ב ר אשׁ. ו ת לוּ א ת ו א ת בּ נ יו ע ל ה ע ץ. ו ע ל כּ לּ ם י ת בּ ר ך ו י ת ר מ ם ו י ת נ שּ א שׁ מ ך מ ל כּ נוּ תּ מ יד ל ע ל ם ו ע ד: From Rosh HaShanah to Yom Kippur, during the Ten Days of Penitence, add: וּכ ת ב ל ח יּ ים ט ב ים כּ ל בּ נ י ב ר ית ך: :י י and straighten up at,א תּ ה bow at,בּ רוּ ך Bend at 56 Esther 3:
31 ו כ ל ה ח יּ ים י דוּ ך סּ ל ה ו יה ל לוּ שׁ מ ך ה גּ ד ל ל ע ל ם כּ י ט ב, ה א ל י שׁוּע ת נוּ ו ע ז ר ת נוּ ס ל ה. ה א ל ה טּ ב. בּ רוּ ך א תּ ה י י, ה טּ ב שׁ מ ך וּל ך נ א ה ל ה ד ת: P riestly Blessing ברכת קהנים н This blessing is added during the chazzan's repetition of the Amidah, the congregation responds א מ ן where indicated: א לה ינוּ ו א לה י א ב ת ינוּ, בּ ר כ נוּ ב בּ ר כ ה ה מ שׁ לּ שׁ ת, בּ תּ ר ה ה כּ תוּב ה ע ל י ד י משׁ ה ע ב דּ ך, ה א מוּר ה מ פּ י א ה ר ן וּב נ יו כּ ה נ ים ע ם ק ד שׁ ך כּ א מוּר : י ב ר כ ך י י ו י שׁ מ ר ך: א מ ן י א ר י י פּ נ יו א ל י ך ו יח נּ ךּ : י שּ א י י פּ נ יו א ל י ך ו י ש ם ל ך שׁ ל ם: א מ ן 57 א מ ן Peace שלום н שׂ ים שׁ ל ם, ט ב ה וּב ר כ ה, ח יּ ים ח ן ו ח ס ד ו ר ח מ ים, ע ל ינוּ ו ע ל כּ ל י ש ר א ל ע מּ ך, בּ ר כ נוּ א ב ינוּ כּ לּ נוּ כּ א ח ד בּ א ר פּ נ י ך נ ת תּ לּ נוּ י י א לה ינוּ תּ ר ת ח יּ ים ו א ה ב ת ח ס ד, וּצ ד ק ה וּב ר כ ה ו ר ח מ ים ו ח יּ ים ו שׁ ל ם, ו ט בּ ע ינ י ך ל ב ר ך א ת כּ ל ע מּ ך י ש ר א ל בּ כ ל ע ת וּב כ ל שׁ ע ה בּ שׁ ל מ ך: From Rosh HaShanah to Yom Kippur, during the Ten Days of Penitence, add: וּבּ ס פ ר ח יּ ים בּ ר כ ה ו שׁ ל ם וּפ ר נ ס ה ט ב ה, י שׁוּ עה ו נ ח מ ה וּג ז ר ת ט ב ת נ זּ כ ר ו נ כּ ת ב ל פ נ י ך, א נ ח נוּ ו כ ל ע מּ ך בּ ית י ש ר א ל, ל ח יּ ים ט ב ים וּל שׁ ל ם: 57 Numbers 6:
32 בּ רוּ ך א תּ ה י י, ה מ ב ר ך א ת ע מּ י ש ר א ל בּ שּׁ ל ם: א לה י 58 י ה יוּ ל ר צ ן א מ ר י פ י ו ה ג י ן ל בּ י ל פ נ י ך י י צוּר י ו ג א ל י:, נ צ ר ל שׁ נ י מ ר ע וּש פ ת י מ דּ בּ ר מ ר מ ה ו ל מ ק ל ל י, נ פ שׁ י ת דּ ם, ו נ פ שׁ י כּ ע פ ר ל כּ ל תּ ה י ה, פּ ת ח ל בּ י בּ ת ר ת ך, וּב מ צ ת י ך תּ ר דּ ף נ פ שׁ י, ו כ ל ה ח שׁ ב ים ע ל י ר ע ה, מ ה ר ה ה פ ר ע צ ת ם ו ק ל ק ל מ ח שׁ ב תּ ם. י ה יוּ כּ מ ץ ל פ נ י רוּח וּמ ל א ך י י דּ ח ה. ל מ ע ן י ח ל צוּן 59 י ד יד י ך, ה שׁ יע ה י מ ינ ך ו ע נ נ י. ע ש ה ל מ ע ן שׁ מ ך, ע ש ה ל מ ע ן י מ ינ ך, ע ש ה ל מ ע ן תּ ר ת ך, ע ש ה ל מ ע ן ק ד שּׁ ת ך. י ה יוּ ל ר צ ן א מ ר י 60 פ י ו ה ג י ן ל בּ י, ל פ נ י ך, י י צוּר י ו ג א ל י: One should bow and in the bowed position take three steps back, showing reverence as though one is taking leave of a king. Standing in one place one must bow to the left when saying יו עשׁ ה שׁ ל ם מ ר מ, בּ bow to ו ע ל כּ ל and bow to the front when saying הוּא י ע ש ה שׁ ל ם ע ל ינוּ the right when saying י ש ר א ל עשׁ ה שׁ ל ם substitute) - During the Ten Days of Penitence ה שּׁ ל ם) בּ מ ר מ יו, הוּא י ע ש ה שׁ ל ם ע ל ינוּ, ו ע ל כּ ל י ש ר א ל, ו א מ רוּ, א מ ן : י ה י ר צ ן מ לּ פ נ י ך, י י א לה ינוּ ו א לה י א ב ת ינוּ, שׁ יּ בּ נ ה בּ ית ה מּ ק דּ שׁ בּ מ ה ר ה ב י מ ינוּ, ו ת ן ח ל ק נוּ בּ ת ר ת ך: 58 Psalms 19:15 59 Psalms 60:7, 108:7 60 Psalms 19:
33 ז The individual Amidah ends here. When praying with a minyan one should remain standing awaiting the chazzan's repition. One is required to remain standing until after the completion of the Kedushah. During the chazzan's repetition of the Amidah each time one hears the words רוּ ך א תּ ה י י בּ one should respond רוּ ך הוּא וּב רוּ ך שׁ מ בּ and responding א מ ן after each blessing. Upon completion of the Amidah one is to say Tachanun below during Shachrit and Mincha. However on days that Tachanun is not said the chazzan should continue on to the Hatzi Kaddish. On Rosh Chodesh, Chol hamoed and Chanukah, Hallel is also said. תחנון Supplication of Tachanun Confession of Vidui ודוי н One should recite the following confession of Vidui while standing. One should remain ו יּאמ ר דּ ו ד standing until א לה ינוּ ו א לה י א ב ת ינוּ, תּ ב א ל פ נ י ך תּ פ לּ ת נוּ, ו א ל תּ ת ע לּ ם מ תּ ח נּ ת נוּ, שׁ א ין א נוּ ע זּ י פ נ ים וּק שׁ י ער ף, ל מ ר ל פ נ י ך י י א לה ינוּ ו א לה י א ב ת ינוּ, צ דּ יק ים א נ ח נוּ ו ל א ח ט אנוּ, א ב ל א נ ח נוּ ו א ב ת ינוּ ח ט אנוּ: One should lightly strike the left side of the chest over the heart with their fist while א שׁ מ נוּ ח ח ח ח מ ס נוּ, ס ס ס ס ר ר נוּ, reciting the sins mentioned in the following confession: גּ גּ גּ ז ל נוּ, ג ד נוּ,, בּ בּ בּ בּ ט ט ט ט פ ל נוּ שׁ ק ר. פּ פּ פּ שׁ ע נוּ, ע ע ע ע ו ינוּ, בּ ר נוּ ד פ י. דּ דּ דּ דּ י י י ע צ נוּ ר ע, צ צ צ ר ר נוּ, כּ כּ כּ כּ זּ ב נוּ, ק ק ק ק שּׁ ינוּ ער ף. ה ה ה ה ע ו ינוּ, ל ל ל ל צ נוּ, ר ר ר ר שׁ ע נוּ, ו ו ו ה ר שׁ ע נוּ, מ מ מ מ ר ד נוּ, שׁ שׁ שׁ שׁ ח ת נוּ, ז ז ז ד נוּ, נ נ נ א צ נוּ, תּ תּ תּ תּ ע ב נוּ, תּ ע ינוּ, תּ ע תּ ע נוּ: ס ר נוּ מ מּ צ ת י ך וּמ מּ שׁ פּ ט י ך ה טּ ב ים ו ל א שׁ ו ה ל נוּ
34 61 ו א תּ ה צ דּ יק ע ל כּ ל ה בּ א ע ל ינוּ, כּ י א מ ת ע ש ית ו א נ ח נוּ ה ר שׁ ע נוּ: א אל ל א ר ך א פּ י ם א תּ ה וּב ע ל ה ר ח מ ים נ ק ר את, ו ד ר ך תּ שׁוּב ה ה ר ית. גּ ד לּ ת ר ח מ י ך ו ח ס ד י ך, תּ ז כּ ר ה יּ ם וּב כ ל י ם ל ז ר ע י ד יד י ך. תּ פ ן א ל ינוּ בּ ר ח מ ים, כּ י א תּ ה הוּא בּ ע ל ה ר ח מ ים. בּ ת ח נוּן וּב תפ ילּ ה פּ נ י ך נ ק דּ ם, כּ ה ד ע תּ ל ע נ ו מ קּ ד ם. מ ח ר ן א פּ ך שׁוּב, 62 כּ מ בּ ת ר ת ך כּ תוּב. 63 בּ ע נ ן. וּב צ ל כּ נ פ י ך נ ח ס ה ו נ ת ל נ ן, כּ י ם ו יּ ר ד י י 64 תּ ע ב ר ע ל פּ שׁ ע ו ת מ ח ה א שׁ ם, כּ י ם ו יּ ת י צּ ב ע מּ שׁ ם. תּ א ז ין שׁ ו ע ת נוּ ו ת ק שׁ יב מ נּוּ מ א מ ר, כּ י ם ו יּ ק ר א ב שׁ ם נ א מ ר : י י 65 ו שׁ ם י י In the presence of a minyan one should say the following three lines with the chazzan: ו יּ ע בר י י ע ל פּ נ יו ו יּ ק ר א: י י א ל ר חוּם ו ח נּוּן א ר ך א פּ י ם ו ר ב ח ס ד ו א מ ת : נ צ ר ח ס ד 66 ל א ל פ ים נשׁ א ע ן ו פ שׁ ע ו ח טּ א ה ו נ קּ ה: ר חוּם ו ח נּוּן ח ט את י ל פ נ י ך ר ח ם ע ל ינוּ ו ה שׁ י ענוּ: Putting Down The Head נפילת אפים н While reciting the following psalm and הוּא י פ דּ ה ו one is required to sit. In the presence of the Ark and Torah one should lean forward to rest their head on their arm that is without tefillin, and cover ones face with with the tallit or their shirt sleeve. 61 Nechemiah 9:33 62 Exodus 32:12 63 Exodus 34:5a 64 Exodus 34:5b 65 Exodus 34:5c 66 Exodus 34:
35 Psalm 25 ל ד ו ו ד א ל י ך י י נ פ שׁ י א שּׂ א : א לה י בּ ך ב ט ח תּ י א ל א ב שׁ ה, א ל י ע ל צוּ א י ב י ל י: גּ ם כּ ל ק י ך ל א י בשׁוּ, י בשׁוּ ה בּ ג ד ים ר יק ם: דּ ר כ י ך י י ה ד יע נ י, א ר ח ת י ך ל מּ ד נ י: ה ד ר יכ נ י ב א מ תּ ך ו ל מּ ד נ י כּ י א תּ ה א לה י י שׁ ע י, א ת ך ק וּ ית י כּ ל ה יּ ם: ז כ ר ר ח מ י ך י י ו ח ס ד י ך כּ י מ ע ל ם ה מּ ה : ח טּ אות נ עוּר י וּפ שׁ ע י א ל תּ ז כּ ר כּ ח ס דּ ך ז כ ר ל י א תּ ה, ל מ ע ן טוּב ך י י : ט ב ו י שׁ ר י י ע ל כּ ן י ר ה ח טּ א ים בּ דּ ר ך: י ד ר ך ע נ ו ים בּ מּ שׁ פּ ט ו יל מּ ד ע נ ו ים דּ ר כּ : כּ ל א ר ח ת י י ח ס ד ו א מ ת, ל נ צ ר י ב ר ית ו ע ד ת יו: ל מ ע ן שׁ מ ך י י ו ס ל ח תּ ל ע נ י כּ י ר ב הוּא : מ י ז ה ה א ישׁ י ר א י י י ר נּוּ בּ ד ר ך י ב ח ר : נ פ שׁ בּ ט ב תּ ל ין ו ז ר ע י יר שׁ א ר ץ : ס ד י י ל יר א יו, וּב ר ית ל ה ד יע ם: ע ינ י תּ מ יד א ל י י, כּ י הוּא י צ יא מ ר שׁ ת :ר ג ל י : פּ נ ה א ל י ו ח נּ נ י, כּ י י ח יד ו ע נ י א נ י: צ ר ת ל ב ב י ה ר ח יבוּ, מ מּ צוּק ת י ה צ יא נ י: ר א ה ע נ י י ו ע מ ל י, ו שׂ א ל כ ל ח טּ אות י: ר א ה א י ב י כּ י ר בּוּ ו שׂ נ א ת ח מ ס שׂ נ א וּנ י : שׁ מ ר ה נ פ שׁ י ו ה צּ יל נ י א ל א ב שׁ כּ י ח ס ית י ב ך: תּ ם ו ישׁ ר י צּ רוּנ י, כּ י ק וּ ית י ך: פּ ד ה א לה ים א ת י שׂ ר א ל מ כּ ל צ ר ת יו: 67 ו הוּא י פ דּ ה א ת י שׂ ר א ל מ כּ ל, ע ו נ ת יו: On all days except for Monday, Thursdays and public fast days one continues on with Between Rosh hashanah and Yom Kippur one should substitute with the. א ב ינוּ מ ל כּ נוּ alternate Avinu Malkeinu. 67 Psalms 130:8-35 -
36 תחנון לשני וחמישי Additional Prayers for Monday and Thursday н One should remain standing from this point until the Torah is placed on the Bimah during the Torah Service ו ו הוּא ר חוּם, י כ פּ ר ע ן ו ל א י שׁ ח ית, ו ה ר בּ ה ל ה שׁ יב א פּ, 68 ו ל א י ע יר כּ ל ח מ ת. א תּ ה י י ל א ת כ ל א ר ח מ י ך מ מּ נּוּ, ח ס דּ ך ו א מ תּ ך תּ מ יד י צּ רוּנוּ. ה שׁ יע נוּ י י א לה ינוּ, ו ק בּ צ נוּ 69 מ ן ה גּ י ם, ל ה ד ת ל שׁ ם ק ד שׁ ך, ל ה שׁ תּ בּ ח בּ ת ה לּ ת ך. א ם ע נ ת תּ שׁ מ ר י הּ, א ד נ י מ י י ע מ ד. כּ י ע מּ ך ה סּ ל יח ה, 70 ל מ ע ן תּ וּ ר א. ל א כ ח ט א ינוּ תּ ע שׂ ה ל נוּ, ו ל א כ ע נ ת ינוּ 71 ת ג מ ל ע ל ינוּ. א ם ע נ ינוּ ע נוּ ב נוּ, י י, ע שׂ ה ל מ ע ן שׁ מ ך. 72 ז כ ר ר ח מ י ך י י, ו ח ס ד י ך, כּ י מ ע ל ם ה מּ ה. י ע נ נוּ י י בּ י ם צ ר ה, י שׁ גּ ב נוּ שׁ ם א לה י י ע ק ב: י י ה שׁ יע ה, ה מּ ל ך י ע נ נוּ 73 ב י ם ק ר א נוּ. א ב ינוּ מ ל כּ נוּ ח נּ נוּ ו ע נ נוּ, כּ י א ין בּ נוּ מ ע שׂ ים, ע שׂ ה ע מּ נוּ צ ד ק ה ל מ ע ן שׁ מ ך. ו ע תּ ה א ד נ י א לה ינוּ, א שׁ ר ה צ את א ת ע מּ ך מ א ר ץ מ צ ר י ם בּ י ד ח ז ק ה, ו תּ ע שׂ ל ך שׁ ם כּ יּ ם ה זּ ה, ח ט אנוּ ר שׁ ע נוּ. א ד נ י כּ כ ל צ ד ק ת י ך, י שׁ ב נ א א פּ ך ו ח מ ת ך מ ע יר ך י רוּשׁ ל י ם ה ר ק ד שׁ ך, כּ י ב ח ט א ינוּ וּב ע נ ת א ב ת ינוּ, י רוּשׁ ל י ם ו ע מּ ך ל ח ר פּ ה ל כ ל ס ב יב ת ינוּ. ו ע תּ ה, שׁ מ ע א לה ינוּ א ל תּ פ לּ ת 68 Psalms 78:38 69 Psalms 106:47 70 Psalms 130: Jeremiah 14:7 72 Psalm 25:6 73 Psalm 20:
37 ע ב דּ ך ו א ל תּ ח נוּנ יו ו ה א ר פּ נ י ך ע ל מ ק דּ שׁ ך ה שּׁ מ ם, ל מ ע ן א ד נ י : ה טּ ה א לה י א ז נ ך וּשׁ מ ע, פּ ק ח ע ינ י ך וּר א ה שׁ מ מ ת ינוּ, ו ה ע יר א שׁ ר נ ק ר א שׁ מ ך ע ל יה, כּ י ל א ע ל צ ד ק ת ינוּ א נ ח נוּ מ פּ יל ים תּ ח נוּנ ינוּ ל פ נ י ך, כּ י ע ל ר ח מ י ך ה ר בּ ים. א ד נ י שׁ מ ע ה, א ד נ י ס ל ח ה, א ד נ י ה ק שׁ יב ה, ו ע שׂ ה א ל תּ א ח ר, 74 ל מ ע נ ך א לה י, כּ י שׁ מ ך נ ק ר א ע ל ע יר ך ו ע ל ע מּ ך: א ב ינוּ א ב ה ר ח מ ן, ה ר א נוּ א ת ל ט ב ה ו ק בּ ץ נ פוּצ ת ינוּ מ א ר בּ ע כּ נ פ ת ה א ר ץ, י כּ ירוּ ו י ד עוּ כּ ל ה גּ י ם, כּ י א תּ ה י י א לה ינוּ. ו ע תּ ה י י א ב ינוּ א תּ ה, א נ ח נוּ ה ח מ ר ו א תּ ה י צ ר נוּ, וּמ ע שׂ ה 75 י ד ך כּ לּ נוּ. א ב ינוּ מ ל כּ נוּ צוּר נוּ ו ג א ל נוּ. חוּס ה י י ע ל ע מּ ך, ו א ל תּ תּ ן נ ח ל ת ך ל ח ר פּ ה ל מ שׁ ל בּ ם גּ י ם, ל מּ ה 76 י אמ רוּ ב ע מּ ים א יּ ה א לה יה ם. י ד ע נוּ י י כּ י ח ט אנוּ, ו א ין מ י י ע מ ד בּ ע ד נוּ, א לּ א שׁ מ ך ה גּ ד ל י ע מ ד ל נוּ בּ ע ת צ ר ה. כּ ר ח ם א ב ע ל בּ נ ים, כּ ן תּ ר ח ם י י ע ל ינוּ ו ה שׁ יע נוּ ל מ ע ן שׁ מ ך. ח מ ל ע ל ע מּ ך, ר ח ם ע ל נ ח ל ת ך, חוּס ה נּ א כּ ר ב ר ח מ י ך, ח נּ נוּ ו ע נ נוּ, כּ י ל ך י י ה צּ ד ק ה. ע שׂ ה נ פ ל א ת בּ כ ל ע ת: ה בּ ט נ א, ו ה שׁ יע ה צ אן מ ר ע ית ך. ו א ל י מ שׁ ל בּ נוּ ק צ ף, כּ י ל ך י י ה י שׁוּע ה, בּ ך ת ח ל תּ נוּ, א ל הּ ס ל יח ת. א נּ א, 74 Daniel 9: Isaiah 64:7 76 Joel 2:
38 ס ל ח נ א, כּ י א ל ט ב ו ס לּ ח א תּ ה : א נּ א מ ל ך ח נּוּן ו ר חוּם, זכ ר ו ה בּ ט ל ב ר ית בּ ין ה ב ת ר ים, ו ת ר א ה ל פ נ י ך ע ק ד ת י ה ד וּל מ ע ן י ש ר א ל א ב ינוּ. א ל תּ ע ז ב נוּ א ב ינוּ, ו א ל ת טּ ש נוּ מ לכּ נוּ, ו א ל ת שׁ כּ ח נוּ י צ ר נוּ, ו א ל תּ ע שׂ ע מּ נוּ כ ל ה כּ ח טּאת ינוּ, בּ ג לוּת נוּ, כּ י א ל מ ל ך ח נּוּן ו ר חוּם א תּ ה : א ין כּ מ ך ח נּוּן ו ר חוּם י י א לה ינוּ, א ין כּ מ ך א ל א ר ך א פּ י ם ו ר ב ח ס ד ו א מ ת, ה שׁ יע נוּ ו ר ח מ נוּ, מ ר ע שׁ וּמ ר ג ז ה צּ יל נוּ. ז כ ר ל ע ב ד י ך ל א ב ר ה ם ל י צ ח ק וּל י ע ק ב, א ל תּ פ ן א ל ק שׁ י נוּ ו א ל ר שׁ ע נוּ ו א ל ח טּ את נוּ. שׁוּב מ ח ר ן א פּ ך 77 ו ה נּ ח ם ע ל ה ר ע ה ל ע מּ ך. ו ה ס ר מ מּ נּוּ מ כּ ת ה מּ ו ת כּ י ר חוּם א תּ ה, כּ י כ ן דּ ר כּ ך ע שׂ ת ח ס ד ח נּ ם בּ כ ל דּ ר ו ד ר. 78 א נּ א י י ה שׁ יע ה נּ א. א נּ א י י ה צּ ל יח ה נ א. א נּ א י י ע נ נוּ ב י ם ק ר א נוּ. ל ך י י ק וּ ינוּ, ל ך י י ח כּ ינוּ, ל ך י י נ י ח ל, א ל תּ ח שׁ ה וּת ע נּ נוּ, כּ י נ א מוּ גּ י ם א ב ד ה ת ק ו ת ם, כּ ל בּ ר ך ל ך ת כ ר ע ו כ ל ק מ ה ל פ נ י ך תּ שׁ תּ ח ו ה: ה פּ ת ח י ד בּ ת שׁוּב ה ל ק בּ ל פּ שׁ ע ים ו ח טּ א ים, נ ב ה ל ה נ פ שׁ נוּ מ ר ב ע צּ ב נ נוּ, א ל תּ שׁ כּ ח נוּ נ צ ח, קוּמ ה ו ה שׁ יע נוּ. ו א ל תּ שׁ פּ ך ח ר נ ך ע ל ינוּ, כּ י א נ ח נוּ ע מּ ך בּ נ י ב ר ית ך. ע ר ר ה ג בוּר ת ך ו ה שׁ יע נוּ ל מ ע ן שׁ מ ך, ו א ל י מ ע טוּ ל פ נ י ך 77 Exodus 32:12 78 Psalms 118:
39 תּ ל א ת ינוּ. מ ה ר י ק דּ מוּנוּ ר ח מ י ך בּ ע ת צ ר ת ינוּ ל א ל מ ע נ נוּ א לּ א ל מ ע נ ך פ ע ל, ו א ל תּ שׁ ח ית א ת ז כ ר שׁ א ר ית נוּ, כּ י ל ך מ י ח ל ת ע ינ ינוּ, כּ י א ל מ ל ך ח נּוּן ו ר חוּם א תּ ה, וּז כ ר ע דוּת נוּ בּ כ ל י ם תּ מ יד א מ ר ים פּ ע מ י ם בּ א ה ב ה : 79 שׁ מ ע י שׂ ר א ל י י א לה ינוּ. י י א ח ד : י י א לה י י שׂ ר א ל, שׁוּב מ ח ר ן א פּ ך, ו ה נּ ח ם ע ל ה ר ע ה 80 ל ע מּ ך: ה בּ ט מ שּׁ מ י ם וּר א ה, כּ י ה י ינוּ ל ע ג ו ק ל ס בּ גּ י ם, נ ח שׁ ב נוּ כּ צ אן ל טּ ב ח יוּב ל, ל ה ר ג וּל א בּ ד וּל מ כּ ה וּל ח ר פּ ה. וּב כ ל ז את שׁ מ ך ל א שׁ כ ח נוּ, נ א, א ל תּ שׁ כּ ח נוּ: י י א לה י י שׂ ר א ל, שׁוּב מ ח ר ן א פּ ך, ו ה נּ ח ם ע ל ה ר ע ה ל ע מּ ך: ז ר ים א מ ר ים א ין תּ ח ל ת ו ת ק ו ה, ח ן א ם ל שׁ מ ך מ ק וּ ה, ט ה ר, י שׁוּע ת נוּ ק ר ב ה, י ג ע נוּ ו ל א הוּנ ח ל נוּ, ר ח מ י ך י כ בּ שׁוּ א ת כּ ע ס ך מ ע ל ינוּ: א נּ א שׁוּב מ ח ר נ ך, ו ר ח ם ס ג לּ ה א שׁ ר בּ ח ר תּ : י י א לה י י שׂ ר א ל, שׁוּב מ ח ר ן א פּ ך, ו ה נּ ח ם ע ל ה ר ע ה ל ע מּ ך: 79 Deuteronomy 6:4 80 Exodus 32:2-39 -
40 חוּס ה י י ע ל ינוּ בּ ר ח מ י ך, ו א ל תּ תּ נ נוּ בּ יד י א כ ז ר ים, ל מּ ה 81 י אמ רוּ ה גּ י ם א יּ ה נ א א לה יה ם, ל מ ע נ ך ע שׂ ה ע מּ נוּ ח ס ד ו א ל תּ א ח ר : א נּ א שׁוּב מ ח ר נ ך ו ר ח ם ס ג לּ ה א שׁ ר בּ ח ר תּ : י י א לה י י שׂ ר א ל, שׁוּב מ ח ר ן א פּ ך, ו ה נּ ח ם ע ל ה ר ע ה ל ע מּ ך: ק ל נוּ ת שׁ מ ע ו ת ח ן, ו א ל תּ טּ שׁ נוּ בּ י ד א י ב ינוּ ל מ ח ת א ת שׁ מ נוּ, ז כ ר א שׁ ר נ שׁ בּ ע תּ ל א ב ת ינוּ, כּ כ כ ב י ה שּׁ מ י ם א ר בּ ה א ת ז ר ע כ ם, ו ע תּ ה נ שׁ א ר נוּ מ ע ט מ ה ר בּ ה. וּב כ ל ז את שׁ מ ך ל א שׁ כ ח נוּ, נ א א ל תּ שׁ כּ ח נוּ: י י א לה י י שׂ ר א ל, שׁוּב מ ח ר ן א פּ ך, ו ה נּ ח ם ע ל ה ר ע ה ל ע מּ ך: ע ז ר נוּ א לה י י שׁ ע נוּ ע ל דּ ב ר כּ ב ד שׁ מ ך, ו ה צּ יל נוּ ו כ פּ ר 82 ע ל ח טּ את ינוּ ל מ ע ן שׁ מ ך: י י א לה י י שׂ ר א ל, שׁוּב מ ח ר ן א פּ ך, ו ה נּ ח ם ע ל ה ר ע ה ל ע מּ ך: When the Fast of Gedaliah, which occurs on the 3 rd Thursday Selichot for Tzom Gedaliah are recited at this point of Tishrei, falls on a Monday or שׁ מ ר י שׂ ר א ל, שׁ מ ר שׁ א ר ית י שׂ ר א ל, ו א ל י אב ד י שׂ ר א ל, ה א מ ר ים שׁ מ ע י שׂ ר א ל: 81 Psalms 115:2 82 Psalms 79:9-40 -
41 שׁ מ ר גּ י א ח ד, שׁ מ ר שׁ א ר ית ע ם א ח ד, ו א ל י אב ד גּ י א ח ד, ה מ י ח ד ים שׁ מ ך י י א לה ינוּ י י א ח ד : שׁ מ ר גּ י ק ד שׁ, שׁ מ ר שׁ א ר ית ע ם ק ד שׁ. ו א ל י אב ד גּ י ק ד שׁ, ה מּ שׁ לּ שׁ ים שׁ ל שׁ ק ד שּׁ ת ל ק ד שׁ: מ ת ר צּ ה ב ר ח מ ים, וּמ ת פּ יּ ס בּ ת ח נוּנ ים, ה ת ר צּ ה ו ה ת פּ יּ ס ל ד ר ע נ י כּ י א ין ע ז ר : ADDITIONAL PRAYERS FOR MONDAYS AND THURSDAYS END HERE On public fast days selichot are recited at this point. Between Rosh hashanah and Yom Kippur one should substitute with the alternate longer Avinu Malkeinu. א ב ינוּ מ ל כּ נוּ א ב ינוּ א תּ ה. א ב ינוּ מ ל כּ נוּ א ין ל נוּ מ ל ך א לּ א א תּ ה. א ב ינוּ מ ל כּ נוּ ר ח ם ע ל ינוּ. א ב ינוּ מ ל כּ נוּ ח נּ נוּ ו ע נ נוּ כּ י א ין בּ נוּ מ ע שׂ ים ע שׂ ה ע מּ נוּ צ ד ק ה ו ח ס ד ל מ ע ן שׁ מ ך ה גּ ד ל ו ה שׁ יע נוּ : One should rise while saying the words ה נּ ע שׂ ה מ in the following paragraph: ו א נ ח נוּ ל א נ ד ע מ ה נּ ע שׂ ה, כּ י ע ל י ך ע ינ ינוּ ו ח ס ד י ך, כּ י מ ע ל ם ה מּ ה. 85 ל ך. י ה י ח ס דּ ך י י ז כ ר ר ח מ י ך י י ע ל ינוּ, כּ א שׁ ר י ח ל נוּ א ל תּ ז כּ ר ל נוּ ע ו נ ת ר אשׁ נ ים, מ ה ר י ק דּ מוּנוּ ר ח מ י ך כּ י 83 2 Chronicles 20:12 84 Psalms 25:6 85 Psalms 33:
42 86 ד לּ נוּ מ א ד. ח נּ נוּ 88 בּ ר ג ז ע ק ד ה תּ ז כּ ר, 87 י י ח נּ נוּ, כּ י ר ב שׂ ב ע נוּ בוּז. 89 ה שׁ יע ה ה מּ ל ך י ע נ נוּ ב י ם ק ר א נוּ. 90 ע פ ר א נ ח נוּ. בּ ר ג ז ר ח ם תּ ז כּ ר, בּ ר ג ז תּ מ ימ ת תּ ז כּ ר, בּ ר ג ז א ה ב ה תּ ז כּ ר: י י כּ י הוּא י ד ע י צ ר נוּ, ז כוּר כּ י ע ז ר נוּ א לה י י שׁ ע נוּ ע ל דּ ב ר כּ ב ד שׁ מ ך, ו ה צּ יל נוּ 91 ו כ פּ ר ע ל ח טּ את ינוּ ל מ ע ן שׁ מ ך. In the presence of a minyan the Chazzan recites the Hatzi-Kaddish, as follows. In the following prayer the congregation responds with the phrases in parenthesis: י ת גּ דּ ל ו י ת ק דּ שׁ שׁ מ הּ ר בּ א. :Cong) א מ ן) ו י מ ל י ך מ ל כוּת הּ, ו י צ מ ח פּ ר ק נ הּ ו יק ר ב מ שׁ יח הּ. בּ ע ל מ א דּ י ב ר א כ ר עוּת הּ :Cong) א מ ן) בּ ח יּ יכ ן וּב י מ יכ ן וּב ח יּ י ד כ ל בּ ית י שׂ ר א ל, בּ ע ג ל א וּב ז מ ן ק ר יב. ו א מ רוּ א מ ן : :Cong) א מ ן. י ה א שׁ מ הּ ר בּ א מ ב ר ך ל ע ל ם וּל ע ל מ י ע ל מ יּ א, י ת בּ ר ך:) י ה א שׁ מ הּ ר בּ א מ ב ר ך ל ע ל ם וּל ע ל מ י ע ל מ יּ א, י ת בּ ר ך, ו י שׁ תּ בּ ח, ו י ת פּ א ר, ו י ת ר מ ם, ו י ת נ שּׂ א, ו י ת ה דּ ר, ו י ת ע לּ ה, ו י ת ה לּ ל, שׁ מ הּ ד ק ד שׁ א בּ ר י ך הוּא. :Cong) א מ ן ( ל ע לּ א מ ן כּ ל בּ ר כ ת א ו שׁ יר ת א, תּ שׁ בּ ח ת א ו נ ח מ ת א, דּ א מ יר ן בּ ע ל מ א, ו א מ רוּ א מ ן : :Cong) א מ ן) On days when The Torah is not read one should omit the following paragraph and the ".א שׁ ר י" Order of the Torah Reading and continue on with 86 Psalms 79:8 87 Psalms 123:3 88 Habakkuk 3:2 89 Psalms 20:10 90 Psalms 103:14 91 Psalms 79:9-42 -
43 The following paragraph is to be said on Mondays and Thursdays, except when Techanun is not said: א אל ל א ר ך א פּ י ם ו ר ב ח ס ד ו א מ ת, א ל בּ א פּ ך ת כ יח נוּ, חוּס ה י י ע ל ע מּ ך, ו ה שׁ יע נוּ מ כּ ל ר ע, ח ט אנוּ ל ך אד ן, ס ל ח נ א כר ב ר ח מ י ך א ל: סדר קריאת התורה לחול Order of the Torah Reading for Weekdays At this point the Torah is read on Mondays, Thursdays, Rosh Chodesh, Chanukah, public fast days and Chol hamoed. One is required to rise as the Ark is opened and remain standing, facing the Torah until it is placed on the Bimah. As the ark is opened the following is recited: ו י ה י בּ נ ס ע ה א ר ן ו יּ אמ ר מ שׁ ה, קוּמ ה 92 מ שׂ נ א י ך מ פּ נ י ך. כּ י מ צּ יּ ן תּ צ א ת ר ה וּד ב ר בּ רוּ ך שׁ נּ ת ן תּ ר ה ל ע מּ י שׁ ר א ל בּ ק ד שּׁ ת : י י ו י פ צוּ א י ב י ך ו י נ סוּ 93 י י מ ירוּשׁ ל ם. בּ ר י ך שׁ מ הּ דּ מ ר א ע ל מ א, בּ ר י ך כּ ת ר ך ו א ת ר ך, י ה א ר עוּת ך ע ם ע מּ ך י ש ר א ל ל ע ל ם, וּפ ר ק ן י מ ינ ך א ח ז י ל ע מּ ך בּ ב ית מ ק דּ שׁ ך, וּל א מ טוּי י ל נ א מ טּוּב נ ה ר ך וּל ק בּ ל צ ל ת נ א בּ ר ח מ ין. י ה א ר ע ו א ק ד מ ך דּ תור י ך ל ן ח יּ ין בּ ט יבוּ, ו ל ה ו י א נ א פ ק יד א בּ ג צ דּ יק יּ א, ל מ ר ח ם ע ל י וּל מ נ ט ר י ת י ו י ת כּ ל דּ י ל י, ו ד י ל ע מּ ך י ש ר א ל. א נ תּ הוּא ז ן ל כ לּ א וּמ פ ר נ ס ל כלּ א, א נ תּ הוּא שׁ לּ יט ע ל כּלּ א. א נ תּ הוּא ד שׁ לּ יט ע ל מ ל כ יּ א. וּמ ל כוּת א דּ יל ך ה יא. א נ א ע ב דּ א ד ק ד שׁ א 92 Numbers 10:35 93 Isaiah 2:3-43 -
44 בּ ר י ך הוּא, דּ ס ג יד נ א ק מּ הּ וּמ קּ מּ י דּ יק ר א ר י ת הּ. בּ כ ל ע דּ ן ו ע דּ ן ל א ע ל א נ שׁ ר ח יצ נ א ו ל א ע ל בּ ר א ל ה ין ס מ יכ נ א. א לּ א בּ א ל ה א ד שׁ מ יּ א, דּ הוּא א ל ה א ק שׁ ט, ו א ר י ת הּ ק שׁ ט, וּנ ב יא ה י ק שׁ ט, וּמ ס גּ א ל מ ע בּ ד ט ב ו ן וּק שׁוט. בּ הּ א נ א ר ח יץ. ו ל שׁ מ הּ ק דּ ישׁ א י קּ יר א א נ א א מ ר תּ שׁ בּ ח ן. י ה א ר ע ו א ק ד מ ך דּ ת פ תּ ח ל בּ א י בּ א ר י ת א, ו ת שׁ ל ים מ שׁ א ל ין דּ ל בּ אי, ו ל בּ א ד כ ל ע מּ ך י ש ר א ל, ל ט ב וּל ח יּ ין 94 ו ל שׁ ל ם. The Torah is received by the chazzan in his right arm, he then slightly raises it saying: גּ דּ לוּ 95 ל ײ א תּ י, וּנ ר מ מ ה שׁ מ י ח דּ ו : ל ל ך ך The congregation and chazzan say as me makes his way to the bimah with the Torah: י י ה גּ ד לּ ה ו ה גּ בוּר ה ו ה תּ פ א ר ת ו ה נּ צ ח ו ה ה ד, כּ י כ ל בּ שּׁ מ י ם י י וּב א ר ץ. ל ך 96 ה מּ מ ל כ ה ו ה מּ ת נ שּ א ל כ ל ל ר אשׁ. 97 א לה ינוּ, ו ה שׁ תּ ח ווּ ל ה ד ם ר ג ל יו, ק ד שׁ הוּא. ו ה שׁ תּ ח ווּ ל ה ר ק ד שׁ, כּ י ק ד שׁ 98 י י א לה ינוּ: ר מ מוּ י י ר מ מוּ י י א לה ינוּ א ב ה ר ח מ ים הוּא י ר ח ם ע ם ע מוּס ים ו י ז כּור בּ ר ית א ית נ ים. ו י צּ יל נ פ שׁות ינוּ מ ן ה שּׁ עות ה ר עות. ו י ג ע ר בּ י צ ר ה ר ע מ ן ה נּ שוּא ים. ו י חון אות נוּ ל פ ל יט ת עול מ ים. ו ימ לּ א מ שׁ א לות ינוּ בּ מ דּ ה טוב ה י שׁוּע ה ו ר ח מ ים: 94 Zohar II, 206a 95 Psalms 34: Chornicles 29:11 97 Psalms 99:5 98 Psalms 99:9-44 -
45 You may now be seated. The following formula is used for the gabbai to call a Kohen to the Torah. If a Kohen is not present the alternative method is used in order call a Levite or Israelite to the Torah: ק ר ב י ע מ ד ו ו ת גּ ל ה ו ת ר א ה מ ל כוּת ע ל ינוּ בּ ז מ ן ק ר ב, ו י ח ן פּ ל ט ת נוּ וּפ ל ט ת ע מּ בּ ית י ש ר א ל ל ח ן וּל ח ס ד וּל ר ח מ ים וּל ר צ ן ו נ אמ ר א מ ן. ה כּ ל ה בוּ ג ד ל ל א לה ינוּ וּת נוּ כ ב ד ל תּ ר ה, כּ ה ן בּ ן name) (father's ה כּ ה ן, בּ רוּ ך שׁ נּ ת ן תּ ר ה If no Kohen is present, the gabbai substitutes א ין אן הן, saying: name) (insert י ע מ ד י ש ר א ל ) ל ו י ( מ קו ם ה ן (name) ל ע מּ י ש ר א ל בּ ק ד שּׁ ת : Congregation, followed by the gabbai responds: 99 ו א תּ ם ה דּ ב ק ים בּ ײ א לה יכ ם, ח יּ ים כּ לּ כ ם ה יּ ם : As olim are called up to the Torah they should make the most direct route to the bimah. Blessings for the Torah Reading ברכות קריאת התורה н The oleh called to the Sefer Torah should touch he beginning and end of the portion being read with the corner of their Tallit or the belt of the Sefer Torah and then kiss it. The Sefer Torah should be closed and held by both handles, then ones head turned slightly to the left as they say: בּ ר כוּ א ת י י ה מ בר ך: The congregation responds: בּ רוּ ך י י ה מ בר ך ל ע ל ם ו ע ד: The oleh then says: בּ רוּ ך י י ה מ בר ך ל ע ל ם ו ע ד: 99 Deuteronomy 4:4-45 -
46 בּ רוּ ך א תּ ה י י א לה ינוּ מ ל ך ה ע ל ם, א שׁ ר בּ ח ר בּ נוּ מ כּ ל ה ע מּ ים, ו נ ת ן ל נוּ א ת תּ ר ת. בּ רוּ ך א תּ ה ה תּ ר ה : י י נ ת ן As the Torah portion is being read, one should hold on to the left handle of the Sefer Torah and quietly read along with the reader. Upon completion of the portion by the reader one should touch the portion being read again with the corner of their Tallit or the belt of the Sefer Torah, again close the the Sefer Torah and hold both handles, holding the head slightly to right and say the concluding blessing as follows: בּ רוּ ך א תּ ה י י א לה ינוּ מ ל ך ה ע ל ם, א שׁ ר נ ת ן ל נוּ תּ ר ת א מ ת, ו ח יּ י ע ל ם נ ט ע בּ ת כ נוּ. בּ רוּ ך א תּ ה נ ת ן ה תּ ר ה : י י, Upon completion of the aliyah the oleh should remain at the bimah and stand to the right of the next oleh. If one is the final oleh it is customary to remain at the bimah until the Torah is raised. As one returns to their seat one should not use the most direct route. ברכת הגומל Thanksgiving Blessing of Gomel One should recite Gomel upon survival of a dangerous situation, it should be said during the reading of the Sefer Torah. If possible one should fulfill ones obligation to say Gomel within three days of the event. בּ רוּ ך א תּ ה שׁ גּ מ ל נ י ט ב : י י א לה ינוּ מ ל ך ה ע ל ם, ה גּ מ ל ל ח יּ ב ים ט ב ת, Congregation responds: א מ ן. מ י שׁ גּ מ ל ך ט ב, הוּא י ג מ ל ך כּ ל ט ב ס ל ה :
47 ברוך שפטרני Bar Mitzvah Blessing Upon the completion of the bar mitzvah boy's first aliyah his father recites the following blessing (it is our custom to not recite the words in brackets): בּ רוּ ך (א תּ ה י י א לה ינוּ מ ל ך ה ע ל ם ( שׁ פּ ט ר נ י מ ע נ שׁו שׁ לּ ז ה: מ י שׁ בּ ר ך מי שבירך ליולדת זכר Prayer for a women who gave birth to a baby boy א ב ת ינוּ א ב ר ה ם י צ ח ק ו י ע ק ב, מ שׁ ה ו א ה ר ן, דּ ו ד וּשׁ למ ה, הוּא י ב ר ך א ת ה א שּׁ ה ה יּ ל ד ת (new mother's name) בּ ת name) (mother's ע ם בּ נ הּ ה נּ ל ד ל הּ בּ מ זּ ל ט ב, בּ ע בוּר שׁ בּ ע ל הּ ו א ב יו י תּ ן בּ ל י נ ד ר ל צ ד ק ה בּ ע ד ם, וּב שׂ כ ר ז ה י ז כּוּ ל ה כ נ יס בּ ב ר ית שׁ ל א ב ר ה ם א ב ינוּ ו יג דּ לוּהוּ ל ת ר ה, וּל ח פּ ה וּל מ ע שׂ ים ט ב ים, ו נ אמ ר א מ ן : מי שבירך ליולדת נקבה Prayer for a woman who gave birth to a baby girl מ י שׁ בּ ר ך א ב ת ינוּ א ב ר ה ם י צ ח ק ו י ע ק ב, משׁ ה ו א ה ר ן, דּ ו ד וּשׁ למ ה, הוּא י ב ר ך א ת ה א שּׁ ה ה יּ ל ד ת new mother's name) ( בּ ת ( ע ם בּ תּ הּ ה נּ ל ד ה ל הּ בּ מ זּ ל ט ב, ו י קּ ר א שׁ מ הּ mother's name) בּ י שׂ ר א ל announce child's name) ( בּ ת name),(father's בּ ע בוּר שׁ בּ ע ל הּ ו א ב יה י תּ ן בּ ל י נ ד ר ל צ ד ק ה בּ ע ד ן, וּב שׂ כ ר ז ה י ג דּ לוּה ל ת ר ה וּל ח פּ ה וּל מ ע שׂ ים ט ב ים, ו נ אמ ר א מ ן :
48 מי שברך לחולה Prayer for a sick person Prayer for a sick man מ י שׁ בּ ר ך א ב ת ינוּ א ב ר ה ם י צ ח ק ו י ע ק ב, מ שׁ ה ו א ה ר ן, דּ ו ד וּשׁ למ ה, הוּא י ר פּ א א ת ( בּ ן name) mother's name) name of supplicant) ( בּ ן ( father's name) ( בּ ע בוּר שׁ י תּ ן בּ ל י נ ד ר ל צ ד ק ה בּ ע בוּר, בּ ש כ ר ז ה ה קּ ד שׁ בּ רוּ ך הוּא י מּ לּ א ר ח מ ים ע ל יו ל ה ח ל ימ וּל ר פּ את וּל ה ח ז יק וּל ה ח י ת, ו י שׁ ל ח ל מ ה ר ה ר פוּא ה שׁ ל מ ה מ ן ה שּׁ מ י ם ל ר מ "ח א ב ר יו וּשׁ ס "ה גּ יד יו בּ ת ך שׁ א ר ח ל י י שׂ ר א ל, ר פוּא ת ה נּ פ שׁ וּר פוּא ת ה גּוּף, ו נ אמ ר א מ ן : Prayer for a sick woman מ י שׁ בּ ר ך א ב ת ינוּ א ב ר ה ם י צ ח ק ו י ע ק ב, מ שׁ ה ו א ה ר ן, דּ ו ד וּשׁ למ ה, הוּא י ר פּ א א ת ( בּ ת name) mother's name) name of supplicant) ( בּ ן ( father's name) ( בּ ע בוּר שׁ י תּ ן בּ ל י נ ד ר ל צ ד ק ה בּ ע בוּר, בּ ש כ ר ז ה ה קּ ד שׁ בּ רוּ ך הוּא י מּ לּ א ר ח מ ים ע ל יה ל ה ח ל ימ הּ וּל ר פּ את הּ וּל ה ח ז יק הּ וּל ה ח י ת הּ, ו י שׁ ל ח ל הּ מ ה ר ה ר פוּא ה שׁ ל מ ה מ ן ה שּׁ מ י ם בּ כ ל א ב ר יה ו גּ יד יה בּ ת ך שׁ א ר ח ל י י שׂ ר א ל, ר פוּא ת ה נּ פ שׁ וּר פוּא ת ה גּוּף, ו נ אמ ר א מ ן : Upon completion of the final aliyah the Torah is covered and the Hatzi-Kaddish is said. It is customary for it be recited by one in a house of mourning or one observing a yahrzeit to say this Kaddish, if one is not present then it may be recited by the reader: י ת גּ דּ ל ו י ת ק דּ שׁ שׁ מ הּ ר בּ א. :Cong) א מ ן) ו י מ ל י ך מ ל כוּת הּ, ו י צ מ ח פּ ר ק נ הּ ו יק ר ב מ שׁ יח הּ. בּ ע ל מ א דּ י ב ר א כ ר עוּת הּ :Cong) א מ ן) בּ ח יּ יכ ן וּב י מ יכ ן וּב ח יּ י ד כ ל בּ ית י שׂ ר א ל, בּ ע ג ל א וּב ז מ ן ק ר יב. ו א מ רוּ
49 א מ ן : :Cong) א מ ן. י ה א שׁ מ הּ ר בּ א מ ב ר ך ל ע ל ם וּל ע ל מ י ע ל מ יּ א, י ת בּ ר ך:) י ה א שׁ מ הּ ר בּ א מ ב ר ך ל ע ל ם וּל ע ל מ י ע ל מ יּ א, י ת בּ ר ך, ו י שׁ תּ בּ ח, ו י ת פּ א ר, ו י ת ר מ ם, ו י ת נ שּׂ א, ו י ת ה דּ ר, ו י ת ע לּ ה, ו י ת ה לּ ל, שׁ מ הּ ד ק ד שׁ א בּ ר י ך הוּא. :Cong) א מ ן) תּ שׁ בּ ח ת א ו נ ח מ ת א, דּ א מ יר ן בּ ע ל מ א, ו א מ רוּ א מ ן : ל ע לּ א מ ן כּ ל בּ ר כ ת א ו שׁ יר ת א, :Cong) א מ ן) Before raising the Sefer Torah it should be rolled open to reveal at least three columns and one of the seams. When it is raised it should be turned to left and to the right so that the text is seem by all. As it is raised the congregation should stand, look at the Sefer Torah ו ז את ה תּ ר ה א שׁ ר ש ם משׁ ה ל פ נ י בּ נ י י ש ר א ל : and say: 100 ע עץ ץ ח יּ ים ה יא ל מּ ח ז יק ים בּ הּ, ו ת מ כ יה מ א שּׁ ר. 101 דּ ר כ יה ד ר כ י 102 נ ע ם, ו כ ל נ ת יב ת יה שׁ ל ם. 103 ו כ ב ד. א ר ך י מ ים בּ ימ ינ הּ, בּ שׂ מ אל הּ ע שׁ ר 104 י י ח פ ץ ל מ ע ן צ ד ק, י ג דּ יל תּ ר ה ו י א דּ יר: The Torah is then lowered and rolled closed, with a seam centered between the two handles, it is then raised and the bearer sits with the Torah. A second person, should dress the Torah placing the belt at the top of the lower third of the Sefer Torah, followed by the mantle, followed by the crown. You may now be seated. 100 Deuteronomy 4: Proverbs 3: Proverbs 3: Proverbs 3: Isaiah 42:
50 א שׁ ר י י שׁ ב י ב ית ך, ע ד י ה ל לוּ ך סּ ל ה: 105 א שׁ ר י ה ע ם שׁ כּ כ ה לּ, 106 א שׁ ר י ה ע ם שׁ י י א לה יו: תּ ה לּ ה ל ד ו ד, א א א א ר מ מ ך א לה י ה מּ ל ך, ו א ב ר כ ה שׁ מ ך ל ע ל ם ו ע ד: בּ בּ בּ בּ כ ל י ם א ב ר כ ךּ, ו א ה ל ל ה שׁ מ ך ל ע ל ם ו ע ד : גּ גּ גּ גּ ד ל י י וּמ ה לּ ל מ א ד, ו ל ג ד לּ ת א ין ח ק ר : דּ ר ל ד ר י שׁ בּ ח מ ע שׂ י ך. וּג בוּרת י ך י גּ ידוּ: ה ה ה ה ד ר כּ ב ד ה ד ך, ו ד ב ר י נ פ ל את י ך א שׂ יח ה : ו ו ו ו ע זוּז נ ר את י ך י אמ רוּ, וּג ד לּ ת ך א ס פּ ר נּ ה : ז ז ז ז כ ר ר ב טוּב ך י בּ יעוּ, ו צ ד ק ת ך י ר נּ נוּ: ח ח ח ח נּוּן ו ר חוּם י י, א ר ך א פּ י ם וּג ד ל ח ס ד : ט ב י י ל כּל, ו ר ח מ יו ע ל כּ ל מ ע שיו : י דוּ ך י י כּ ל מ ע שׂ י ך, ו ח ס יד י ך י ב ר כוּכ ה : כּ כּ כּ כּ ב ד מ ל כוּת ך יאמ רוּ, וּג בוּר ת ך י ד בּ רוּ: ל ל ל ל ה ד יע ל ב נ י ה א ד ם גּ בוּר ת יו, וּכ ב ד ה ד ר מ ל כוּת : מ מ מ מ ל כוּת ך, מ ל כוּת כּ ל ע ל מ ים, וּמ מ שׁ ל תּ ך בּ כ ל דּ ר ו ד ר: ס מ ך י י ל כ ל ה נּפ ל ים, ו ז ק ף ל כ ל ה כּ פוּפ ים: ע ע ע ע ינ י כ ל א ל י ך י שׂ בּ רוּ, ו א תּ ה נות ן ל ה ם א ת א כ ל ם בּ ע תּ : פּ ת ח א ת י ד ך, וּמ שׂ בּ יע ל כ ל ח י ר צ ן: צ צ צ צ דּ יק י י בּ כ ל דּ ר כ יו, ו ח ס יד בּ כ ל מ ע שׂ יו : ק ק ק ק ר ב י י ל כ ל קר א יו, ל כ ל א שׁ ר י ק ר א הוּ ב א מ ת: One should concentrate while while reciting the line ח.פּ ת It is customary to touch the tefillin on the arm while saying the first half of the verse, and tefillin on the head when saying the second 105 Psalm 84:5 106 Psalms 144:
51 ר ר ר ר צ ן י ר א יו י ע שׂ ה, ו א ת שׁ ו ע ת ם י שׁ מ ע ו י שׁ יע ם: שׁ מ ר י י א ת כּ ל א ה ב יו, ו א ת כּ ל ה ר שׁ ע ים י שׁ מ יד: 107 תּ תּ תּ תּ ה לּ ת י י י ד בּ ר פּ י, ו יב ר ך כּ ל בּ שׂ ר שׁ ם ק ד שׁ ל ע ל ם ו ע ד: 108 ו א נ ח נוּ נ ב ר ך י הּ, מ ע תּ ה ו ע ד ע ל ם, ה ל לוּי הּ : On Purim the Megillah is read at this point. On Tisha b'av the Sefer Torah is returned to the Ark and the Kinot are said. Psalm 20. On days when Techanun is not said the following paragraph is omitted, however ל מ נ צּ ח ח מ ז מ ר ל ד ו ד : י ע נ ך when omitted it should be added before the Song of the Day: י י בּ י ם צ ר ה, י שׂ גּ ב ך שׁ ם א לה י י ע ק ב: י שׁ ל ח ע ז ר ך מ קּ ד שׁ, וּמ צּ יּ ן י ס ע ד ךּ : י ז כּ ר כּ ל מ נ חת י ך, ו ע ל ת ך י ד שּׁ נ ה ס ל ה : י תּ ן ל ך כ ל ב ב ך ו כ ל ע צ ת ך י מ לּ א : נ ר נּ נ ה בּ ישׁוּע ת ך וּב שׁ ם א לה ינוּ נ ד גּ ל, י מ לּ א י ד ע תּ י, כּ י ה שׁ יע י י כּ ל מ שׁ א ל ת י ך: ע תּ ה י י מ שׁ יח, י ע נ הוּ מ שּׁ מ י ק ד שׁ, בּ ג בוּר ת י שׁ ע י מ ינ : א לּ ה ב ר כ ב ו א לּ ה ב סּוּס ים, ו א נ ח נוּ בּ שׁ ם ה מ ה כּ ר עוּ ו נ פ לוּ, ו א נ ח נוּ ק מ נוּ ו נּ ת ע ד ד: ב י ם ק ר א נוּ: י י א לה ינוּ נ ז כּ יר: י י הושׁ יע ה ה מּ ל ך י ע נ נוּ In a house of morning and Tisha b'av the shaded verse is omitted: וּב א ל צ יּ ן גּ א ל וּל שׁ ב י פ שׁ ע בּ י ע ק ב, נ א ם י י: ו א נ י ז את בּ ר ית י א ת ם א מ ר י י, רוּח י א שׁ ר ע ל י ך, וּד ב ר י א שׁ ר שׂ מ תּ י בּ פ י ך, ל א י מוּשׁוּ 109 מ פּ י ך וּמ פּ י ז ר ע ך וּמ פּ י ז ר ע ז ר ע ך, א מ ר י י מ ע תּ ה ו ע ד ע ל ם. 110 ו א תּ ה ק ד שׁ, י שׁ ב תּ ה לּ ת י שׂ ר א ל. ו ק ר א ז ה א ל ז ה ו א מ ר, 107 Psalms Psalms 115: Isaiah 59: Psalms 22:4-51 -
52 111 ק דושׁ, ק דושׁ, ק דושׁ, י י צ ב א ת, מ ל א כ ל ה א ר ץ כּ ב ד. דּ ין מ ן דּ ין ו א מ ר ין: ק דּ ישׁ וּמ ק בּ ל ין בּ שׁ מ י מ ר מ א ע לּ א ה בּ ית שׁ כ ינ תּ הּ, ק דּ ישׁ ע ל א ר ע א ע ב ד גּ בוּר תּ הּ, ק דּ ישׁ ל ע ל ם וּל ע ל מ י ע ל מ יּ א: 112 צ ב א ת מ ל י א כ ל א ר ע א ז יו י ק ר הּ. ק ל ר ע שׁ גּ ד ל, בּ רוּ ך כּ ב ד 113 י י מ מּ ק מ : בּ ת ר י ק ל ז יע שׂ גּ יא ד מ שׁ בּ ח ין ו א מ ר ין בּ ר י ך י ק ר א ד שׁ כ ינ תּ הּ. 115 ע ל מ יּ א. 114 י י י מ ל ך ל ע ל ם ו ע ד. י י ו תּ שּׂ א נ י רוּח, ו א שׁ מ ע א ח ר י וּנ ט ל ת נ י רוּח א וּשׁ מ ע ית י י מ א ת ר בּ ית י י מ ל כוּת הּ ק א ים ל ע ל ם וּל ע ל מ י י י א לה י א ב ר ה ם י צ ח ק ו י שׂ ר א ל א ב ת ינוּ, שׁ מ ר ה ז את 116 ל ע ל ם, ל י צ ר מ ח שׁ ב ת ל ב ב ע מּ ך, ו ה כ ן ל ב ב ם א ל י ך ו הוּא ר חוּם י כ פּ ר ע ן ו ל א י שׁ ח ית, ו ה ר בּ ה ל ה שׁ יב א פּ, ו ל א י ע יר כּ ל 117 ח מ ת. 118 כּ י א תּ ה א דנ י ט ב ו ס לּ ח, ו ר ב ח ס ד ל כ ל ק ר א י ך. 119 צ ד ק ת ך צ ד ק ל ע ל ם, ו ת ר ת ך א מ ת. 120 ל א ב ר ה ם, א שׁ ר נ שׁ בּ ע תּ ל א ב ת ינוּ מ ימ י ק ד ם. 121 י ם י ע מ ס ל נוּ. ה א ל י שׁוּע ת נוּ ס ל ה. 122 א לה י י ע ק ב ס ל ה. תּ תּ ן א מ ת ל י ע ק ב, ח ס ד בּ רוּ ך א דנ י י ם י י צ ב א ת ע מּ נוּ, מ שׂ גּ ב ל נוּ 123 י י צ ב א ת, א שׁ ר י א ד ם בּ ט ח בּ ך: י י 111 Psalms 6:3 112 This verse is a paraphrase of the previous Biblical verse from the Targum Yonatan in Aramaic 113 Ezekiel 3: Exodus 15: This verse is a paraphrase of the previous Biblical verse from the Targum Onkelos in Aramaic Chronicles 29: Psalms 78: Psalms 86:5 119 Psalm 119: Micah 7: Psalms 68: Psalms 46:8 123 Psalms 84:
53 124 הושׁ יע ה, ה מּ ל ך י ע נ נוּ ב י ם ק ר א נוּ: בּ רוּ ך הוּא א לה ינוּ שׁ בּ ר א נוּ ל כ ב ד, ו ה ב דּ יל נוּ מ ן ה תּ ע ים. ו נ ת ן ל נוּ תּ ר ת א מ ת, ו ח יּ י ע ל ם נ ט ע בּ ת כ נוּ, הוּא י פ תּ ח ל בּ נוּ בּ ת ר ת, ו י שׂ ים בּ ל בּ נוּ א ה ב ת ו י ר א ת, ל ע שׂ ת ר צ נ וּל ע ב ד בּ ל ב ב שׁ ל ם, ל א נ יג ע ל ר יק ו ל א נ ל ד ל בּ ה ל ה. וּבכ ן י ה י ר צ ן מ לּ פ נ י ך י י א לה ינוּ ו א לה י א ב ת ינוּ, שׁ נּ שׁ מ ר ח קּ י ך בּ ע ל ם ה זּ ה, ו נ ז כּ ה ו נ ח י ה ו נ ר א ה, ו נ יר שׁ ט ב ה וּב ר כ ה, ל ש נ י, י מוּת ה מּ שׁ יח וּל ח יּ י ה ע ל ם ה בּ א. ל מ ע ן י ז מּ ר ך כ ב ד ו ל א י דּ ם, בּ רוּ ך ה גּ ב ר א שׁ ר י ב ט ח בּ י י; ו ה י ה ע ד, כּ י בּ י הּ ע ז ב תּ ד ר שׁ י ך 127 י י, צוּר ע ל מ ים. 128 י י. 125 י י א לה י ל ע ל ם א ד ךּ : 126 י י, מ ב ט ח. בּ ט חוּ ב ײ ו י ב ט חוּ ב ך י ד ע י שׁ מ ך, כּ י י י ח פ ץ ל מ ע ן צ ד קוּ, י ג דּ יל תּור ה קדיש שלם The Full Kaddish 129 ו י א דּ יר: ע ד י ל א In the presence of a minyan the Chazzan recites the Full-Kaddish, as follows. In the following prayer the congregation responds with the phrases in parenthesis: י ת גּ דּ ל ו י ת ק דּ שׁ שׁ מ הּ ר בּ א. :Cong) א מ ן) ו י מ ל י ך מ ל כוּת הּ, ו י צ מ ח פּ ר ק נ הּ ו יק ר ב מ שׁ יח הּ. בּ ע ל מ א דּ י ב ר א כ ר עוּת הּ :Cong) א מ ן) בּ ח יּ יכ ן וּב י מ יכ ן וּב ח יּ י ד כ ל בּ ית י שׂ ר א ל, בּ ע ג ל א וּב ז מ ן ק ר יב. ו א מ רוּ 124 Psalms 20: Psalms 30: Jeremiah 17:7 127 Isaiah 26:4 128 Psalms 9: Isaiah 42:
54 א מ ן : :Cong) א מ ן. י ה א שׁ מ הּ ר בּ א מ ב ר ך ל ע ל ם וּל ע ל מ י ע ל מ יּ א, י ת בּ ר ך:) י ה א שׁ מ הּ ר בּ א מ ב ר ך ל ע ל ם וּל ע ל מ י ע ל מ יּ א, י ת בּ ר ך, ו י שׁ תּ בּ ח, ו י ת פּ א ר, ו י ת ר מ ם, ו י ת נ שּׂ א, ו י ת ה דּ ר, ו י ת ע לּ ה, ו י ת ה לּ ל, שׁ מ הּ ד ק ד שׁ א בּ ר י ך הוּא. :Cong) א מ ן) תּ שׁ בּ ח ת א ו נ ח מ ת א, דּ א מ יר ן בּ ע ל מ א, ו א מ רוּ א מ ן : ל ע לּ א מ ן כּ ל בּ ר כ ת א ו שׁ יר ת א, א מ ן) :Cong) תּ ת ק בּ ל צ ל ת ה ן וּב עוּת ה ן דּ כ ל בּ ית י שׂ ר א ל, ק ד ם א בוּה ן דּ י ב שׁ מ יּ א, ו א מ רוּ א מ ן : י ה א שׁ ל מ ה רבּ א מ ן שׁ מ יּ א ו ח יּ ים ט ב ים ע ל ינוּ ו ע ל כּ ל י ש ר א ל, ו א מ רוּ א מ ן : Take three steps back, standing in one place one must bow to the right when saying bow to the left when saying, הוּא saying bow forward when, בּ מ ר מ יו עשׁ ה שׁ ל ם ו ע ל כּ ל י ש ר א ל and bow to the front when saying י ע ש ה שׁ ל ם ע ל ינוּ עשׁ ה שׁ ל ם substitute) - During the Ten Days of Penitence ה שּׁ ל ם ( בּ מ ר מ יו, הוּא י ע ש ה שׁ ל ם ע ל ינוּ,ו ע ל כּ ל י ש ר א ל, ו א מ רוּ א מ ן : The Torah is returned to the Ark at this point on Mondays and Thursdays, the following is ה ד י ה ל לוּ א ת שׁ ם then recited by the Chazzan: י י, כּ י נ שׂ גּ ב שׁ מ ל ב דּ : The congregation then responds: ה ד, ע ל א ר ץ ו שׁ מ י ם: ו יּ ר ם ק ר ן ל ע מּ, תּ ה לּ ה ל כ ח ס יד יו, 130 ל ב נ י י שׂ ר א ל ע ם ק ר ב, ה ל לוּי הּ: 130 Psalms 148:
55 On days when Techanun is not said the following Psalm is omitted. One should continue :"ב ית י ע ק ב" on with תּ פ לּ ה ל ד ו ו דד: ה טּ ה Psalm 86 י י א ז נ ך ע נ נ י, כּ י ע נ י, ו א ב י ן א נ י:שׁ מ ר ה נ פ שׁ י כּ י ח ס יד א נ י, ה שׁ ע ע ב דּ ך א תּ ה א לה י, ה בּ ט ח א ל י ך: ח נּ נ י א ד נ י, כּ י א ל י ך א ק ר א כּ ל ה יּ ם: שׂ מּ ח נ פ שׁ ע ב דּ ך, כּ י א ל י ך א ד נ י נ פ שׁ י א שּׂ א: כּ י א תּ ה א ד נ י ט ב ו ס לּ ח, ו ר ב ח ס ד, ל כ ל ק ר א י ך: ה א ז ינ ה י י, תּ פ לּ ת י, ו ה ק שׁ יב ה בּ ק ל תּ ח נוּנ ת י: ה א ז ינ ה י י, תּ פ לּ ת י, ו ה ק שׁ יב ה, בּ ק ל תּ ח נוּנ ת י : בּ י ם צ ר ת י א ק ר א ךּ כּ י ת ע נ נ י : א ין כּ מ ך ב א לה ים א ד נ י, ו א ין כּ מ ע שׂ י ך: כּ ל גּ י ם א שׁ ר ע שׂ ית י ב אוּ ו י שׁ תּ ח ווּ ל פ נ י ך א ד נ י, ו יכ בּ דוּ ל שׁ מ ך: כּ י ג ד ל א תּ ה ו ע שׂ ה נ פ ל א ת א תּ ה א לה ים ל ב דּ ך: ה ר נ י י י, דּ ר כּ ך א ה לּ ך בּ א מ תּ ך, י ח ד ל ב ב י ל י ר א ה שׁ מ ך: א ד ך א ד נ י א לה י בּ כ ל- ל ב ב י, ו א כ בּ ד ה שׁ מ ך ל ע ל ם : כּ י ח ס דּ ך גּ ד ל ע ל י, ו ה צּ ל תּ נ פ שׁ י מ שּׁ א ל תּ ח תּ יּ ה :א לה ים, ז ד ים ק מוּ ע ל י, ו ע ד ת ע ר יצ ים בּ ק שׁוּ נ פ שׁ י, ו ל א שׂ מוּ ך ל נ ג דּ ם: ו א תּ ה א ד נ י א ל ר חוּם ו ח נּוּן, א ר ך א פּ י ם, ו ר ב ח ס ד ו א מ ת: פּ נ ה א ל י ו ח נּ נ י, תּ נ ה ע זּ ך ל ע ב דּ ך, ו ה שׁ יע ה ל ב ן א מ ת ך: ע שׂ ה ע מּ י א ת ל ט ב ה ו י ר אוּ שׂ נ א י ו י ב שׁוּ, כּ י א תּ ה ו נ ח מ תּ נ י: בּ ית י ע ק ב, ל כוּ ו נ ל כ ה בּ א ר 131 י י : י י ע ז ר תּ נ י כּ י כּ ל ה ע מּ ים י ל כוּ א ישׁ 132 בּ שׁ ם א לה יו, ו א נ ח נוּ נ ל ך בּ שׁ ם י י א לה ינוּ ל ע ל ם ו ע ד: 131 Isaiah 2:5 132 Micah 4:5-55 -
56 י י י א לה ינוּ ע מּ נוּ, כּ א שׁ ר ה י ה ע ם א ב ת ינוּ, א ל י ע ז ב נוּ ו א ל י ה י טּ שׁ נוּ: ל ה טּ ת ל ב ב נוּ א ל יו, ל ל כ ת בּ כ ל דּ ר כ יו ו ל שׁ מ ר מ צ ו ת יו ו ח קּ יו וּמ שׁ פּ ט יו, א שׁ ר צ וּ ה, א ת א ב ת ינוּ: ו י ה יוּ ד ב ר י א לּ ה א שׁ ר ה ת ח נּ נ תּ י ל פ נ י י י, ק ר ב ים א ל י י א לה ינוּ י מ ם ו ל י ל ה, ל ע שׂ ת מ שׁ פּ ט ע ב דּ, וּמ שׁ פּ ט ע מּ י שׂ ר א ל דּ ב ר י ם בּ י מ : ל מ ע ן דּ ע ת כּ ל ע מּ י ה א ר ץ כּ י י י, הוּא ה א לה ים, א ין ע ד : Psalm 124 שׁ יר ה מּ ע ל ת ל ד ו ד : לוּל י י י, שׁ ה י ה ל נוּ, י אמ ר נ א י שׂ ר א ל: לוּל י י י, שׁ ה י ה ל נוּ, בּ קוּם ע ל ינוּ א ד ם : א ז י ח יּ ים בּ ל עוּנוּ, בּ ח ר ת א פּ ם בּ נוּ: א ז י, ה מּ י ם שׁ ט פוּנוּ נ ח ל ה ע ב ר ע ל נ פ שׁ נוּ: א ז י ע ב ר ע ל נ פ שׁ נוּ, ה מּ י ם ה זּ יד נ ים: בּ רוּ ךי י, שׁ לּ א נ ת נ נוּ ט ר ף ל שׁ נּ יה ם : נ פ שׁ נוּ כּ צ פּ ר נ מ ל ט ה מ פּ ח י ק שׁ ים, ה פּ ח נ שׁ בּ ר, ו א נ ח נוּ נ מ ל ט נוּ: ע ז ר נוּ בּ שׁ ם י י, ע שׂ ה שׁ מ י ם ו א ר ץ: שיר של יום Song of the Day On each day of the week a different Psalm is recited as the Song of the Day, one should recite the Psalm that corresponds to that specific day of the week Sunday ה יּ ם, י ם ר אשׁ ן בּ שׁ בּ ת, שׁ בּ ה יוּ ה לּ ו יּ ים א מ ר ים בּ ב ית ה מּ ק דּ שׁ: ל ד ו ו ד מ ז מ ר, ל ײ ה א ר ץ וּמ ל א הּ, תּ ב ל ו י שׁ ב י ב הּ: כּ י הוּא ע ל י מּ ים י ס ד הּ, ו ע ל נ ה ר ת י כ נ נ ה : מ י י ע ל ה ב ה ר י י, וּמ י י קוּם בּ מ ק ם
57 ק ד שׁ : נ ק י כ פּ י ם וּב ר ל ב ב, א שׁ ר ל א נ שׂ א ל שּׁ ו א נ פ שׁ י, ו ל א נ שׁ בּ ע ל מ ר מ ה : י שּׂ א ב ר כ ה מ א ת י י, וּצ ד ק ה מ א לה י י שׁ ע : ז ה דּ ר דּ ר שׁ ו, מ ב ק שׁ י פ נ י ך י ע ק ב ס ל ה : שׂ אוּ שׁ ע ר ים ר אשׁ יכ ם, ו ה נּ שׂ אוּ פּ ת ח י ע ל ם ו י ב א מ ל ך ה כּ ב ד : מ י ז ה מ ל ך ה כּ ב ד: י י ע זּוּז ו ג בּ ר, י י גּ בּ ר מ ל ח מ ה : שׂ אוּ שׁ ע ר ים ר אשׁ יכ ם וּשׂ אוּ פּ ת ח י ע ל ם, ו י ב א מ ל ך ה כּ ב ד : מ י הוּא ז ה מ ל ך ה כּ ב ד, Monday 133 ס ל ה : י י צ ב א ת הוּא מ ל ך ה כּ ב ד ה יּ ם, י ם שׁ נ י בּ שׁ בּ ת, שׁ בּ ה יוּ ה לּ ו יּ ים א מ ר ים בּ ב ית ה מּ ק דּ שׁ: שׁ יר מ ז מ ר ל ב נ י ק ר ח : גּ ד ל י י וּמ ה לּ ל מ א ד, בּ ע יר א לה ינוּ ה ר ק ד שׁ : י פ ה נ ף מ שׂ שׂ כּ ל ה א ר ץ ה ר צ יּ ן, י ר כּ ת י צ פ ן ק ר י ת מ ל ך ר ב:א לה ים בּ א ר מ נ ת יה נ ד ע ל מ שׂ גּ ב: כּ י ה נּ ה ה מּ ל כ ים נ ע דוּ, ע ב רוּ י ח דּ ו : ה מּ ה ר אוּ כּ ן תּ מ הוּ, נ ב ה לוּ נ ח פּ זוּ: ר ע ד ה, א ח ז ת ם שׁ ם, ח יל כּ יּ ל ד ה : בּ רוּח ק ד ים, תּ שׁ בּ ר א נ יּ ת תּ ר שׁ ישׁ: כּ א שׁ ר שׁ מ ע נוּ כּ ן ר א ינוּ בּ ע יר י י צ ב א ת, בּ ע יר א לה ינוּ, א לה ים י כ נ נ ה ע ד ע ל ם ס ל ה : דּ מּ ינוּ א לה ים ח ס דּ ך, בּ ק ר ב ה יכ ל ך: כּ שׁ מ ך א לה ים כּ ן תּ ה לּ ת ך ע ל ק צ ו י א ר ץ, צ ד ק מ ל א ה י מ ינ ך: י שׂ מ ח ה ר צ יּ ן תּ ג ל נ ה בּ נ ת י הוּד ה, ל מ ע ן, מ שׁ פּ ט י ך: ס בּוּ צ יּ ן ו ה קּ יפוּה, ס פ רוּ מ ג דּ ל יה : שׁ יתוּ ל בּ כ ם ל ח יל ה פּ סּ גוּ א ר מ נ ת יה, ל מ ע ן תּ ס פּ רוּ ל ד ר א ח ר ן: כּ י ז ה א לה ים א לה ינוּ ע ל ם ו ע ד, הוּא 134 י נ ה ג נוּ ע ל מוּת: 133 Psalm Psalms
58 Tuesday ה יּ ם, י ם שׁ ל ישׁ י בּ שׁ בּ ת, שׁ בּ ה יוּ ה לּ ו יּ ים א מ ר ים בּ ב ית ה מּ ק דּ שׁ: מ ז מ ר ל א ס ף, א לה ים נ צּ ב בּ ע ד ת א ל, בּ ק ר ב א לה ים י שׁ פּ ט: ע ד מ ת י תּ שׁ פּ טוּ ע ו ל, וּפ נ י ר שׁ ע ים תּ שׂ אוּ ס ל ה : שׁ פ טוּ ד ל ו י ת ם, ע נ י ו ר שׁ ה צ דּ יקוּ: פּ לּ טוּ ד ל ו א ב י ן, מ יּ ד ר שׁ ע ים ה צּ ילוּ: ל א י ד עוּ ו ל א י ב ינוּ בּ ח שׁ כ ה י ת ה לּ כוּ, י מּ טוּ כּ ל מ ס ד י א ר ץ: א נ י א מ ר תּ י א לה ים א תּ ם, וּב נ י ע ל י ן כּ לּ כ ם : א כ ן כּ א ד ם תּ מוּתוּן, וּכ א ח ד ה שּׂ ר ים 135 תּ פּ לוּ: קוּמ ה א לה ים שׁ פ ט ה ה א ר ץ, כּ י א תּ ה ת נ ח ל בּ כ ל ה גּ י ם: Wednesday ה יּ ם, י ם ר ב יע י בּ שׁ בּ ת, שׁ בּ ה יוּ ה לּ ו יּ ים א מ ר ים בּ ב ית ה מּ ק דּ שׁ: א ל נ ק מ ת ע ל גּ א ים: ע ד מ ת י ר שׁ ע ים י י, א ל נ ק מ ת ה פ יע : ה נּ שׂ א שׁ פ ט ה א ר ץ, ה שׁ ב גּ מוּל ע ת ק, י ת א מּ רוּ כּ ל פּ ע ל י א ו ן : ע מּ ך י י, ע ד מ ת י ר שׁ ע ים י ע לזוּ: י בּ יעוּ י ד בּ רוּ י י י ד כּ אוּ, ו נ ח ל ת ך י ע נּוּ : א ל מ נ ה ו ג ר י ה ר גוּ, ו ית מ ים י ר צּ חוּ: ו יּ אמ רוּ, ל א י ר א ה יּ הּ, ו ל א י ב ין א לה י י ע ק ב: בּ ינוּ, בּ ע ר ים בּ ע ם, וּכ ס יל ים, מ ת י תּ שׂ כּ ילוּ: ה נ ט ע א ז ן ה ל א י שׁ מ ע, א ם י צ ר ע י ן ה ל א י בּ יט: ה י ס ר גּ י ם ה ל א י כ יח, ה מ ל מּ ד א ד ם דּ ע ת: י י י ד ע מ ח שׁ ב ת א ד ם, כּ י ה מּ ה ה ב ל : א שׁ ר י ה גּ ב ר א שׁ ר תּ י סּ ר נּוּ יּ הּ, וּמ תּ ר ת ך ת ל מּ ד נּוּ: ל ה שׁ ק יט ל מ ימ י ר ע, ע ד י כּ ר ה ל ר שׁ ע שׁ ח ת: כּ י ל א י טּ שׁ י י ע מּ, ו נ ח ל ת ל א י ע ז ב : כּ י ע ד צ ד ק י שׁוּב מ שׁ פּ ט, ו א ח ר יו כּ ל י שׁ ר י ל ב: מ י י קוּם ל י ע ם מ ר ע ים, 135 Psalm
59 מ י י ת י צּ ב ל י ע ם פּ ע ל י א ו ן: לוּל י י י ע ז ר ת ה לּ י, כּ מ ע ט שׁ כ נ ה דוּמ ה נ פ שׁ י : א ם א מ ר תּ י מ ט ה ר ג ל י, ח ס דּ ך י י י ס ע ד נ י: בּ ר ב שׂ ר ע פּ י בּ ק ר בּ י, תּ נ חוּמ י ך י שׁ ע שׁ עוּ נ פ שׁ י : ה י ח ב ר ך כּ סּ א ה וּ ת, י צ ר ע מ ל ע ל י ח ק : י ג דּוּ ע ל נ פ שׁ צ דּ יק, ו ד ם נ ק י י ר שׁ יעוּ: ו י ה י י י ל י ל מ שׂ גּ ב, ו א לה י ל צוּר מ ח ס י : ו יּ שׁ ב ע ל יה ם א ת א נ ם, וּב ר ע ת ם י צ מ ית ם, י צ מ ית ם י י א לה ינוּ: ל כוּ נ ר נּ נ ה ל ײ, נ ר יע ה ל צוּר י שׁ ע נוּ: נ ק דּ מ ה פ נ יו בּ ת ד ה, בּ ז מ ר ת נ ר יע ל : כּ י א ל גּ ד ל 136 א לה ים: י י, וּמ ל ך גּ ד ל ע ל כּ ל Thursday ה יּ ם, י ם ח מ יש ים בּ שׁ בּ ת, שׁ בּ ה יוּ ה לּ ו יּ ים א מ ר ים בּ ב ית ה מּ ק דּ שׁ: ל מ נ צּ ח ח ע ל ה גּ תּ ית ל א ס ף: ה ר נ ינוּ, ל א לה ים עזּ נוּ, ה ר יעוּ ל א לה י י ע ק ב: שׂ אוּ ז מ ר ה וּת נוּ ת ף, כּ נּ ר נ ע ים ע ם נ ב ל: תּ ק עוּ ב ח ד שׁ שׁ פ ר, בּ כּ ס ה ל י ם ח גּ נוּ: כּ י ח ק ל י שׂ ר א ל הוּא, מ שׁ פּ ט ל א לה י י ע ק ב: ע דוּת, בּ יה ס ף שׂ מ בּ צ את ע ל א ר ץ מ צ ר י ם, שׂ פ ת ל א י ד ע תּ י א שׁ מ ע: ה ס יר ת י מ סּ ב ל שׁ כ מ, כּ פּ יו מ דּוּד תּ ע ב ר נ ה : בּ צּ ר ה ק ר את ו א ח לּ צ ךּ א ע נ ך בּ ס ת ר ר ע ם, א ב ח נ ך ע ל מ י מ ר יב ה ס ל ה : שׁ מ ע ע מּ י ו א ע יד ה בּ ך, י שׂ ר א ל א ם תּ שׁ מ ע ל י: ל א-י ה י ה ב ך, א ל ז ר, ו ל א ת שׁ תּ ח ו ה ל א ל נ כ ר: א נ כ י י י א לה י ך ה מּ ע ל ך מ א ר ץ מ צ ר י ם, ה ר ח ב פּ י ך ו א מ ל א הוּ: ו ל א שׁ מ ע ע מּ י ל ק ל י, ו י שׂ ר א ל ל א א ב ה ל י: ו א שׁ לּ ח הוּ בּ שׁ ר ירוּת ל בּ ם, י ל כוּ בּ מ ע צ ת יה ם : לוּ ע מּ י שׁ מ ע ל י, י שׂ ר א ל בּ ד ר כ י י ה לּ כוּ: כּ מ ע ט א י ב יה ם א כ נ יע, ו ע ל צ ר יה ם, א שׁ יב 136 Psalms 94:1-95:3-59 -
60 י ד י: מ שׂ נ א י י י י כ ח שׁוּ ל, ו יה י ע תּ ם ל ע ל ם: ו יּ א כ יל הוּ מ ח ל ב ח טּ ה, 137 וּמ צּוּר דּ ב שׁ א שׂ בּ יע ך: Friday ה יּ ם, י ם שׁ שּׁ י בּ שׁ בּ ת, שׁ בּ ה יוּ ה לּ ו יּ ים א מ ר ים בּ ב ית ה מּ ק דּ שׁ: י י מ ל ך גּ אוּת ל ב שׁ, ל ב שׁ י י, ע ז ה ת א זּ ר, א ף תּ כּ ן תּ ב ל בּ ל תּ מּ ט: נ כ ן כּ ס א ך מ א ז, מ ע ל ם א תּ ה : נ שׂ אוּ נ ה ר ת י י, נ שׂ אוּ נ ה ר ת ק ל ם, י שׂ אוּ נ ה ר ת דּ כ י ם: מ קּ ל ת מ י ם ר בּ ים א דּ יר ים מ שׁ בּ ר י י ם, א דּ יר בּ מּ ר ם 138 י מ ים: י י : בּ ר כ י נ פ שׁ י א ת ע ד ת י ך נ א מ נוּ מ א ד, ל ב ית ך נ א ו ה ק ד שׁ, On Rosh Chodesh, after recital of The Song of the Day, one should additionally recite the following, Psalm 104: י י, ל א ר ך י י, י י א לה י גּ ד ל תּ מּ א ד, ה ד ו ה ד ר ל ב שׁ תּ : ע ט ה א ר כּ שּׂ ל מ ה, נ ט ה שׁ מ י ם כּ י ר יע ה: ה מ ק ר ה ב מּ י ם ע ל יּ ת יו, ה שּׂ ם ע ב ים ר כוּב, ה מ ה לּ ך, ע ל כּ נ פ י רוּח : ע שׂ ה מ ל א כ יו רוּח ת, מ שׁ ר ת יו א שׁ לה ט : י ס ד א ר ץ ע ל מ כ נ יה, בּ ל תּ מּ ט ע ל ם ו ע ד: תּ ה ם כּ לּ בוּשׁ כּ סּ ית, ע ל ה ר ים י ע מ דוּ מ י ם: מ ן גּ ע ר ת ך י נוּסוּן, מ ן ק ל ר ע מ ך י ח פ זוּן: י ע לוּ ה ר ים י ר דוּ ב ק ע ת, א ל מ ק ם ז ה י ס ד תּ ל ה ם: גּ בוּל שׂ מ תּ בּ ל י ע ב רוּן, בּ ל י שׁ בוּן, ל כ סּ ת ה א ר ץ : ה מ שׁ לּ ח מ ע י נ ים בּ נּ ח ל ים, בּ ין ה ר ים י ה לּ כוּן : י שׁ קוּ כּ ל ח י ת שׂ ד י, י שׁ בּ רוּ פ ר א ים צ מ א ם: ע ל יה ם ע ף ה שּׁ מ י ם י שׁ כּ ן, מ בּ ין ע פ אי ם י תּ נוּ ק ל : מ שׁ ק ה ה ר ים מ ע ל יּ ת יו, מ פּ ר י מ ע שׂ י ך תּ שׂ בּ ע ה א ר ץ : מ צ מ יח ח צ יר 137 Psalm Psalm
61 ל בּ ה מ ה, ו ע שׂ ב ל ע ב ד ת ה א ד ם, ל ה צ יא ל ח ם מ ן ה א ר ץ : ו י י ן י שׂ מּ ח ל ב ב א נ שׁ, ל ה צ ה יל פּ נ ים מ שּׁ מ ן, ו ל ח ם, ל ב ב א נ שׁ י ס ע ד: י שׂ בּ עוּ י י, ע צ י א ר ז י ל ב נ ן א שׁ ר נ ט ע : א שׁ ר שׁ ם צ פּ ר ים י ק נּ נוּ, ח ס יד ה בּ ר שׁ ים בּ ית הּ: ה ר ים ה גּ ב ה ים ל יּ ע ל ים, ס ל ע ים מ ח ס ה ל שׁ פ נּ ים : ע שׂ ה י ר ח ל מ ע ד ים, שׁ מ שׁ י ד ע מ ב א : תּ שׁ ת ח שׁ ך ו יה י ל י ל ה, בּ ת ר מ שׂ כּ ל ח י ת י ע ר : ה כּ פ יר ים שׁ א ג ים ל טּ ר ף, וּל ב קּ שׁ מ א ל א כ ל ם: תּ ז ר ח ה שּׁ מ שׁ י א ס פוּן, ו א ל מ ע נ ת ם י ר בּ צוּן: י צ א א ד ם ל פ ע ל, ו ל ע ב ד ת ע ד י ע ר ב: מ ה ר בּוּ מ ע שׂ י ך י י, כּ לּ ם בּ ח כ מ ה ע שׂ ית, מ ל א ה ה א ר ץ ק נ י נ ך: ז ה ה יּ ם גּ ד ל וּר ח ב י ד י ם, שׁ ם ר מ שׂ ו א ין מ ס פּ ר, ח יּ ת ק ט נּ ת ע ם גּ ד ל ת: שׁ ם א נ יּ ת י ה לּ כוּן, ל ו י ת ן ז ה י צ ר תּ ל שׂ ח ק בּ : כּ לּ ם א ל י ך י שׂ בּ רוּן, ל ת ת א כ ל ם בּ ע תּ : תּ תּ ן ל ה ם י ל ק טוּן, תּ פ תּ ח י ד ך י שׂ בּ עוּן ט ב: תּ ס תּ יר פּ נ י ך י בּ ה לוּן, תּ ס ף רוּח ם י ג ו עוּן, ו א ל ע פ ר ם י שׁוּבוּן: תּ שׁ לּ ח רוּח ך י בּ ר אוּן, וּת ח דּ שׁ פּ נ י א ד מ ה : י ה י כ ב ד י י ל ע ל ם, י שׂ מ ח י י בּ מ ע שׂ יו: ה מּ בּ יט ל א ר ץ ו תּ ר ע ד, י גּ ע בּ ה ר ים ו י ע שׁ נוּ: א שׁ יר ה ל ײ בּ ח יּ י, א ז מּ ר ה ל א לה י בּ ע ד י: י ע ר ב ע ל יו שׂ יח י, א נ כ י א שׂ מ ח בּ ײ : י תּ מּוּ ח טּ א ים מ ן ה א ר ץ וּר שׁ ע ים ע ד א ינ ם, בּ ר כ י נ פ שׁ י א ת ה ל לוּי הּ: י י, From the first day of Rosh Chodesh Elul through Hosha'ana Rabba, the following, Psalm 27, is recited: ל ד ו ד, י י א ר י ו י שׁ ע י מ מּ י א יר א, י י מ ע ז ח יּ י מ מּ י א פ ח ד : בּ ק ר ב ע ל י מ ר ע ים ל א כ ל א ת בּ שׂ ר י צ ר י ו א י ב י ל י, ה מּ ה כ שׁ לוּ ו נ פ לוּ: א ם תּ ח נ ה ע ל י מ ח נ ה ל א י יר א ל בּ י, א ם תּ קוּם ע ל י מ ל ח מ ה, בּ ז את א נ י ב ט ח : א ח ת שׁ א ל תּ י מ א ת י י א ת הּ א ב קּ שׁ, שׁ ב תּ י בּ ב ית י י, כּ ל י מ י ח יּ י, ל ח ז ת בּ נ ע ם י י וּל ב קּ ר בּ ה יכ ל : כּ י י צ פּ נ נ י בּ ס כּ ה בּ י ם ר ע ה
62 י י : י ס תּ ר נ י בּ ס ת ר א ה ל, בּ צוּר י ר מ מ נ י: ו ע תּ ה י רוּם ר אשׁ י ע ל א י ב י ס ב יב ת י, ו א ז בּ ח ה ב א ה ל ז ב ח י ת רוּע ה, א שׁ יר ה ו א ז מּ ר ה ל ײ : שׁ מ ע י י ק ל י א ק ר א, ו ח נּ נ י ו ע נ נ י : ל ך א מ ר ל בּ י, בּ קּ שׁוּ פ נ י, א ת פּ נ י ך י י א ב קּ שׁ: א ל תּ ס תּ ר פּ נ י ך מ מּ נּ י, א ל תּ ט בּ א ף ע ב דּ ך ע ז ר ת י ה י ית, א ל תּ טּ שׁ נ י ו א ל תּ ע ז ב נ י א לה י י שׁ ע י : כּ י א ב י ו א מּ י ע ז בוּנ י, ו ײ י א ס פ נ י: ה ר נ י י י דּ ר כּ ך וּנ ח נ י בּ א ר ח מ ישׁ ר, ל מ ע ן שׁ ר ר י: א ל תּ תּ נ נ י בּ נ פ שׁ צ ר י, כּ י ק מוּ ב י ע ד י שׁ ק ר ו יפ ח ח מ ס : לוּל א ה א מ נ תּ י ל ר א ת בּ טוּב י י בּ א ר ץ ח יּ ים: ק וּ ה א ל י י ח ז ק ו י א מ ץ ל בּ ך ו ק וּ ה א ל ה שׁ יע נוּ י י א לה ינוּ ו ק בּ צ נוּ מ ן ה גּ י ם ל ה ד ת ל שׁ ם ק ד שׁ ך, ל ה שׁ תּ בּ ח בּ ת ה לּ ת ך: בּ רוּ ך 139 ה ע ל ם ו א מ ר כּ ל ה ע ם א מ ן ה ל לוּי הּ : 140 י רוּשׁ ל ים ה ל לוּי הּ: בּ רוּ ך י י א לה י י שׂ ר א ל מ ן ה ע ל ם ו ע ד בּ רוּ ך י י מ צּ יּ ן שׁ כ ן י י א לה ים א לה י י שׂ ר א ל, ע שׂ ה נ פ ל א ת ל ב דּ : וּב רוּ ך שׁ ם כּ ב ד ל ע ל ם, ו י מּ ל א כ ב ד א ת כּ ל ה א ר ץ, 141 א מ ן ו א מ ן : קדיש יתום The Mourners Kaddish In the presence of a minyan a mourner says the Mourners Kaddish, as follows. In the following prayer the congregation responds with the phrases in parenthesis: 139 Psalms 106: Psalms 135: Psalms 72:
63 י ת גּ דּ ל ו י ת ק דּ שׁ שׁ מ הּ ר בּ א. :Cong) א מ ן) בּ ע ל מ א דּ י ב ר א כ ר עוּת הּ ו י מ ל י ך מ ל כוּת הּ, ו י צ מ ח פּ ר ק נ הּ ו יק ר ב מ שׁ יח הּ. :Cong) א מ ן) בּ ח יּ יכ ן וּב י מ יכ ן וּב ח יּ י ד כ ל בּ ית י שׂ ר א ל, בּ ע ג ל א וּב ז מ ן ק ר יב. ו א מ רוּ א מ ן : :Cong) א מ ן. י ה א שׁ מ הּ ר בּ א מ ב ר ך ל ע ל ם וּל ע ל מ י ע ל מ יּ א, י ת בּ ר ך:) י ה א שׁ מ הּ ר בּ א מ ב ר ך ל ע ל ם וּל ע ל מ י ע ל מ יּ א, י ת בּ ר ך, ו י שׁ תּ בּ ח, ו י ת פּ א ר, ו י ת ר מ ם, ו י ת נ שּׂ א, ו י ת ה דּ ר, ו י ת ע לּ ה, ו י ת ה לּ ל, שׁ מ הּ ד ק ד שׁ א בּ ר י ך הוּא. א מ ן) :Cong) ל ע לּ א מ ן כּ ל בּ ר כ ת א ו שׁ יר ת א, תּ שׁ בּ ח ת א ו נ ח מ ת א, דּ א מ יר ן בּ ע ל מ א, ו א מ רוּ א מ ן : י ה א א מ ן) :Cong) שׁ ל מ ה רבּ א מ ן שׁ מ יּ א ו ח יּ ים ט ב ים ע ל ינוּ ו ע ל כּ ל י ש ר א ל, ו א מ רוּ א מ ן : Take three steps back, standing in one place one must bow to the right when saying י ע ש ה saying bow to the left when, הוּא saying bow forward when, בּ מ ר מ יו עשׁ ה שׁ ל ם ו ע ל כּ ל י ש ר א ל saying and bow to the front when שׁ ל ם ע ל ינוּ עשׁ ה שׁ ל ם substitute) - During the Ten Days of Penitence ה שּׁ ל ם) בּ מ ר מ יו הוּא י ע ש ה שׁ ל ם ע ל ינוּ ו ע ל כּ ל י ש ר א ל, ו א מ רוּ א מ ן : ק וּ ה א ל י י, ח ז ק ו י א מ ץ ל בּ ך ו ק וּ ה א ל י י: 142 א ין ק ד שׁ כּ ײ, כּ י א ין 143 בּ ל תּ ך, ו א ין צוּר כּ א לה ינוּ: 144 זוּל ת י א לה ינוּ: כּ י מ י א ל הּ מ בּ ל ע ד י י י; וּמ י צוּר 142 Psalms 27: Samuel 2:2 144 Psalms 18:
64 א ין כּ א לה ינוּ, א ין כּ אד נ ינוּ, א ין כּ מ ל כּ נוּ, א ין כּמ שׁ יע נוּ: מ י כּ א לה ינוּ, מ י כּ אד נ ינוּ, מ י כּ מ ל כּ נוּ, מ י כּמ שׁ יע נוּ: נ ד ה ל א לה ינוּ, נ ד ה ל אד נ ינוּ, נ ד ה ל מ ל כּ נוּ, נ ד ה ל מ שׁ יע נוּ: בּ רוּ ך א לה ינוּ, בּ רוּ ך א ד נ ינוּ, בּ רוּ ך מ ל כּ נוּ, בּ רוּ ך מ שׁ יע נוּ: א תּ ה הוּא א לה ינוּ, א תּ ה הוּא א ד נ ינוּ, א תּ ה הוּא מ ל כּ נוּ, א תּ ה הוּא מ שׁ יע נוּ, א תּ ה 145 ת שׁ יע נוּ: א תּ ה ת קוּם תּ ר ח ם צ יּ ן כּ י ע ת ל ח נ נ הּ, כּ י ב א מ ע ד: א תּ ה הוּא א לה ינוּ ו א לה י א ב ת ינוּ, שׁ ה ק ט ירוּ א ב ת ינוּ ל פ נ י ך א ת ק ט ר ת ה סּ מ ים: Talmud, Kereitot 6a,b. Yerushalmi, Yoma 4:5 פּ טּוּם ה קּ ט ר ת, ה צּ ר י, ו ה צּ פּ ר ן, ה ח ל בּ נ ה, ו ה לּ ב נ ה, מ שׁ ק ל שׁ ב ע ים מ נ ה, מ ר, וּק צ יע ה, שׁ בּ ל ת נ ר דּ, ו כ ר כּ ם, מ שׁ ק ל שׁ שּׁ ה ע ש ר שׁ שּׁ ה ע שׂ ר מ נ ה, ה קּשׁ ט שׁ נ ים ע ש ר, ק לּוּפ ה שׁ לש ה, ק נּ מ ן תּ שׁ ע ה, ב ר ית כּ ר שׁ ינ ה תּ שׁ ע ה ק בּ ין, י ין ק פ ר יס ין ס א ין תּ ל ת א ו ק בּ ין תּ ל ת א, ו א ם א ין ל י ין ק פ ר יס ין ס א ין תּ ל ת א ו ק בּ ין תּ ל ת א, ו א ם א ין ל י ין ק פ ר יס ין מ ב יא ח מ ר ח וּ ר י ן ע תּ יק, מ ל ח ס ד מ ית ר ב ע, מ ע ל ה ע שׁ ן, כּ ל שׁ הוּא. ר בּ י נ ת ן ה בּ ב ל י א מ ר, א ף כּ פּ ת ה יּ ר דּ ן כּ ל שׁ ה יא, ו א ם נ ת ן בּ הּ דּ ב שׁ פּ ס ל ה, ו א ם ח סּ ר א ח ד מ כּ ל ס מּ מ נ יה ח י ב מ ית ה: ר בּ ן שׁ מ ע ן בּ ן גּ מ ל יא ל א מ ר, ה צ ר י א ינ א לּ א ש ר ף ה נּ ט ף מ ע צ י ה קּ ט ף, בּ ר ית כּ ר שׁ ינ ה שׁ שּׁ פ ין בּ הּ א ת ה צּ פ ר ן, כּ ד י שׁ תּ ה א נ א ה ; י ין ק פ ר יס ין שׁ שּׁ ר ין בּ א ת ה צּ פּ ר ן, כ ד י שׁ תּ ה א ע ז ה. ו ה ל א מ י ר ג ל י ם י פ ין ל הּ, א לּ א שׁ א ין מ כ נ יס ין מ י ר ג ל י ם בּ מּ ק דּ שׁ מ פּ נ י ה כּ ב ד : 145 Psalms 102:
65 Talmud, Megillah 28b תּ נ א ד ב י א ל י הוּ כּ ל ה שּׁ נ ה ה ל כ ת בּ כ ל י ם 146 ע ל ם ה בּ א שׁ נ א מ ר ה ל יכ ת ע ל ם ל, ה ל כ ת: מ ב ט ח ל שׁ הוּא בּ ן א ל תּ ק ר י ה ל יכ ת א לּ א Talmud, Berachot 64a א מ ר ר בּ י א ל ע ז ר א מ ר ר בּ י ח נ ינ א, תּ ל מ יד י ה כ מ ים מ ר בּ ים שׁ ל ם בּ ע ל ם, שׁ נּ א מ ר ו כ ל בּ נ י ך ל מּוּד י 147 י י, ו ר ב שׁ ל ם בּ נ י ך: א ל תּ ק ר י 148 בּ נ י ך, א לּ א בּ נ י ך : שׁ ל ם ר ב ל א ה ב י ת ר ת ך, ו א ין ל מ מ כ שׁ ל : י ה י שׁ ל ם בּ ח יל ך, שׁ ל ו ה בּ א ר מ נ ת י ך: ל מ ע ן א ח י ו ר ע י א ד בּ ר ה נּ א 149 שׁ ל ם בּ ך: ל מ ע ן בּ ית י י א לה ינוּ, א ב ק שׂ ה ט ב ל ך: 150 י תּן, י י י ב ר ך א ת ע מּ ב שּׁ ל ם: קדיש דרבנן The Rabbis' Kaddish י י ע ז ל ע מּ In the presence of a minyan, a mourner recites the Rabbis' Kaddish, as follows. In the following prayer the congregation responds with the phrases in parenthesis: י ת גּ דּ ל ו י ת ק דּ שׁ שׁ מ הּ ר בּ א. :Cong) א מ ן) בּ ע ל מ א דּ י ב ר א כ ר עוּת הּ ו י מ ל י ך מ ל כוּת הּ, ו י צ מ ח פּ ר ק נ הּ ו יק ר ב מ שׁ יח הּ. :Cong) א מ ן) בּ ח יּ יכ ן וּב י מ יכ ן וּב ח יּ י ד כ ל בּ ית י שׂ ר א ל, בּ ע ג ל א וּב ז מ ן ק ר יב. ו א מ רוּ א מ ן : 146 Chabakkuk 3:6 147 Isaiah 54: Psalms 119: Psalms 122: Psalms 29:
66 :Cong) א מ ן. י ה א שׁ מ הּ ר בּ א מ ב ר ך ל ע ל ם וּל ע ל מ י ע ל מ יּ א, י ת בּ ר ך:) י ה א שׁ מ הּ ר בּ א מ ב ר ך ל ע ל ם וּל ע ל מ י ע ל מ יּ א, י ת בּ ר ך, ו י שׁ תּ בּ ח, ו י ת פּ א ר, ו י ת ר מ ם, ו י ת נ שּׂ א, ו י ת ה דּ ר, ו י ת ע לּ ה, ו י ת ה לּ ל, שׁ מ הּ :Cong) ד ק ד שׁ א בּ ר י ך הוּא. א מ ן) ל ע לּ א מ ן כּ ל בּ ר כ ת א ו שׁ יר ת א, :Cong) תּ שׁ בּ ח ת א ו נ ח מ ת א, דּ א מ יר ן בּ ע ל מ א, ו א מ רוּ א מ ן : א מ ן) ע ל י שׂ ר א ל ו ע ל ר בּ נ ן. ו ע ל תּ ל מ יד ה ן ו ע ל כּ ל תּ ל מ יד י ת ל מ יד יה ן. ו ע ל כּ ל מ אן דּ ע ס ק ין בּ א ר י ת א דּ ב א ת ר א ה ד ין ו ד י ב כ ל א ת ר ו א ת ר. י ה א ל ה ן וּל כ ן שׁל מ א ר בּ א ח נּ א ו ח ס דּ א ו ר ח מ ין ו ח יּ ין א ר יכ ין וּמ ז נ א ר ו יח א וּפוּר ק נ א מ ן ק ד ם א בוּה ן דּ ב שׁ מ יּ א ו א מ רוּ א מ ן : י ה א שׁ ל מ ה רבּ א מ ן שׁ מ יּ א ו ח יּ ים ט ב ים ע ל ינוּ ו ע ל כּ ל י ש ר א ל, ו א מ רוּ א מ ן : Take three steps back, standing in one place one must bow to the right when saying י ע ש ה saying bow to the left when, הוּא saying bow forward when, בּ מ ר מ יו עשׁ ה שׁ ל ם ו ע ל כּ ל י ש ר א ל saying and bow to the front when שׁ ל ם ע ל ינוּ עשׁ ה שׁ ל ם substitute) - During the Ten Days of Penitence ה שּׁ ל ם) בּ מ ר מ יו הוּא י ע ש ה שׁ ל ם ע ל ינוּ ו ע ל כּ ל י ש ר א ל, ו א מ רוּ א מ ן : ע ל ינוּ One should rise to recite the following prayer: ל שׁ בּ ח ל א ד ן ה כּ ל, ל ת ת גּ ד לּ ה ל י צ ר בּ ר אשׁ ית, שׁ לּ א Bow while saying the ו א נ ח נוּ כּ ר ע ים words "וּמ שׁ תּ ח ו ים ע שׂ נוּ כּ ג י י ה א ר צ ת, ו ל א שׂ מ נוּ כּ מ שׁ פּ ח ת ה א ד מ ה, שׁ לּ א ש ם ח ל ק נוּ כּ ה ם, ו ג ר ל נוּ כּ כ ל ה מ נ ם. שׁ ה ם מ שׁ תּ ח ו ים ל ה ב ל ו ל ר יק. ו א נ ח נוּ
67 כּ ר ע ים וּמ שׁ תּ ח ו ים וּמ ד ים, ל פ נ י מ ל ך, מ ל כ י ה מּ ל כ ים, ה קּ ד שׁ, בּ רוּ ך הוּא : שׁ הוּא נ ט ה שׁ מ י ם ו י ס ד א ר ץ, וּמ שׁ ב י ק ר בּ שּׁ מ י ם מ מּ ע ל, וּשׁ כ ינ ת ע זּ בּ ג ב ה י מ ר מ ים, הוּא א לה ינוּ א ין ע ד. א מ ת 151 מ ל כּ נוּ, א פ ס זוּל ת, כּ כּ תוּב בּ ת ר ת : ל ב ב ך, כּ י ע ד: ו ו ע ל כּ ן ו י ד ע תּ ה יּ ם ו ה שׁ ב ת א ל י י הוּא ה א לה ים בּ שּׁ מ י ם מ מּ ע ל, ו ע ל ה א ר ץ מ תּ ח ת, א ין כּ ן נ ק וּ ה לּ ך י י א לה ינוּ, ל ר א ת מ ה ר ה בּ ת פ א ר ת ע זּ ך, ל ה ע ב יר גּ לּוּל ים מ ן ה א ר ץ ו ה א ל יל ים כּ ר ת י כּ ר תוּן, ל ת קּ ן ע ל ם בּ מ ל כוּת שׁ דּ י ; ו כ ל בּ נ י ב ש ר י ק ר אוּ ב שׁ מ ך, ל ה פ נ ת א ל י ך כּ ל ר שׁ ע י א ר ץ. י כּ ירוּ ו י ד עוּ כּ ל י שׁ ב י ת ב ל, כּ י ל ך תּ כ ר ע כּ ל בּ ר ך, תּ שּׁ ב ע כּ ל ל שׁ ן. ל פ נ י ך י י א לה ינוּ י כ ר עוּ ו י פּ לוּ, ו ל כ ב ד שׁ מ ך י ק ר י תּ נוּ ו יק בּ לוּ כ לּ ם ע ל יה ם א ת ע ל מ ל כוּת ך, ו ת מ ל ך ע ל יה ם מ ה ר ה ל ע ל ם ו ע ד, כּ י ה מּ ל כוּת שׁ לּ ך ה יא, וּל ע ל מ י ע ד תּ מ ל ך בּ כ ב ד, כּ כּ תוּב בּ ת ר ת ך: 152 י י י מ ל ך ל ע ל ם ו ע ד. ל מ ל ך ע ל כּ ל ה א ר ץ, בּ יּ ם ה הוּא י ה י ה ו נ א מ ר : ו ה י ה 153 י י א ח ד וּשׁ מ א ח ד : י י קדיש יתום The Mourners Kaddish In the presence of a minyan a mourner says the Mourners Kaddish, as follows. In the following prayer the congregation responds with the phrases in parenthesis: 151 Deuteronomy 4: Exodus 15: Zechariah 14:9-67 -
68 :Cong) י ת גּ דּ ל ו י ת ק דּ שׁ שׁ מ הּ ר בּ א. א מ ן) בּ ע ל מ א דּ י ב ר א כ ר עוּת הּ ו י מ ל י ך מ ל כוּת הּ, ו י צ מ ח פּ ר ק נ הּ ו יק ר ב מ שׁ יח הּ. :Cong) א מ ן) בּ ח יּ יכ ן וּב י מ יכ ן וּב ח יּ י ד כ ל בּ ית י שׂ ר א ל, בּ ע ג ל א וּב ז מ ן ק ר יב. ו א מ רוּ א מ ן : :Cong) א מ ן. י ה א שׁ מ הּ ר בּ א מ ב ר ך ל ע ל ם וּל ע ל מ י ע ל מ יּ א, י ת בּ ר ך:) י ה א שׁ מ הּ ר בּ א מ ב ר ך ל ע ל ם וּל ע ל מ י ע ל מ יּ א, י ת בּ ר ך, ו י שׁ תּ בּ ח, ו י ת פּ א ר, ו י ת ר מ ם, ו י ת נ שּׂ א, ו י ת ה דּ ר, ו י ת ע לּ ה, ו י ת ה לּ ל, שׁ מ הּ ד ק ד שׁ א בּ ר י ך הוּא. ( א מ ן :Cong) ל ע לּ א מ ן כּ ל בּ ר כ ת א ו שׁ יר ת א, תּ שׁ בּ ח ת א ו נ ח מ ת א, דּ א מ יר ן בּ ע ל מ א, ו א מ רוּ א מ ן : י ה א א מ ן) :Cong) שׁ ל מ ה רבּ א מ ן שׁ מ יּ א ו ח יּ ים ט ב ים ע ל ינוּ ו ע ל כּ ל י ש ר א ל, ו א מ רוּ א מ ן : Take three steps back, standing in one place one must bow to the right when saying י ע ש ה saying bow to the left when, הוּא saying bow forward when, בּ מ ר מ יו עשׁ ה שׁ ל ם ו ע ל כּ ל י ש ר א ל saying and bow to the front when שׁ ל ם ע ל ינוּ עשׁ ה שׁ ל ם substitute) - During the Ten Days of Penitence ה שּׁ ל ם) בּ מ ר מ יו הוּא י ע ש ה שׁ ל ם ע ל ינוּ ו ע ל כּ ל י ש ר א ל, ו א מ רוּ א מ ן : א אל ל תּ יר א מ פּ ח ד פּ ת א ם, וּמ שּׁ א ת ר שׁ ע ים כּ י ת ב א: 154 ע צוּ ע צ ה 155 ו ת פ ר, דּ בּ רוּ ד ב ר ו ל א י קוּם כּ י ע מּ נוּ א ל: ו ע ד ז ק נ ה א נ י הוּא, 156 ו ע ד שׂ יב ה א נ י א ס בּ ל ; א נ י ע שׂ ית י ו א נ י א שּׂ א ו א נ י א ס בּ ל ו א מ לּ ט: א א ך ך צ דּ יק ים י דוּ ל שׁ מ ך י שׁ בוּ י שׁ ר ים א ת פּ נ י ך: 154 Proverbs 3: Isaiah 8: Isaiah 46:4-68 -
69 It is appropriate to recite ones daily Tehillim at the point followed by the Mourners Kaddish. On days when Tachnun is not said Psalm 20 is said before ones daily portion. Mourners should take on Mishanyot at this time, followed by The Rabbis' Kaddish. סדר הנחת תפילין רבינו תם Rabbeinu Tam's Tefillin At the conclussion of Shachrit, it is the custom of some of great piety to lay Rabbenu Tam's Tefillin н however, without pronouncing a blessing over them. Shema; some also recite the following biblical portions as well: One should recite the שׁ מ ע י שׂ ר א ל, י י א לה ינוּ, say in an undertone: בּ רוּ ך, שׁ ם כּ ב ד מ ל כוּת, ל ע ל ם ו ע ד: י י א חד: 157 The following paragraph should be said with ones mind set upon completing this command with love for G-d, Deuteronomy 6:5-9: ו ו א ה ב תּ תּ א ת י י א לה י ך, בּ כ ל ל ב ב ך, וּב כ ל נ פ שׁ ך, וּב כ ל מ א ד ך: ו ה יוּ ה דּ ב ר ים ה א לּ ה א שׁ ר א נ כ י מ צ וּ ך ה יּ ם ע ל ל ב ב ך: ו שׁ נּ נ תּ ם ל ב נ י ך ו ד בּ ר תּ בּ ם, בּ שׁ ב תּ ך בּ ב ית ך, וּב ל כ תּ ך ב דּ ר ך, וּב שׁ כ בּ ך, וּב קוּמ ך: וּק שׁ ר תּ ם ל א ת ע ל י ד ך, ו ה יוּ ל ט ט פ ת בּ ין ע ינ י ך: וּכ ת ב תּ ם ע ל מ ז ז ת בּ ית ך וּב שׁ ע ר י ך: One should touch the arm tefillin when saying the וּק שׁ ר תּ ם ל א ת ע ל" words and touch the head,"י ד ך tefillin when saying the ו ה יוּ ל ט ט פ ת בּ ין " words then kiss the,"ע ינ י ך fingertips 157 Deuteronomy 6:4-69 -
70 Deuteronomy 11:13-21, while reciting this passage one should concentrate upon being receptive of all the Torah's commandments; as well as bearing in mind the reality of reward and punishment: ו ו ה י ה א ם שׁ מ ע תּ שׁ מ עוּ א ל מ צ ת י א שׁ ר א נ כ י מ צ וּ ה א ת כ ם ה יּ ם, ל א ה ב ה א ת י י א לה יכ ם וּל ע ב ד בּ כ ל ל ב ב כ ם וּב כ ל נ פ שׁ כ ם : ו נ ת תּ י מ ט ר א ר צ כ ם בּ ע תּ י ר ה וּמ ל ק שׁ, ו א ס פ תּ ד ג נ ך, ו ת יר שׁ ך ו י צ ה ר ך: ו נ ת תּ י ע שׂ ב בּ שׂ ד ך ל ב ה מ תּ ך, ו א כ ל תּ ו שׂ ב ע תּ : ה שּׁ מ רוּ ל כ ם פּ ן י פ תּ ה ל ב ב כ ם, ו ס ר תּ ם ו ע ב ד תּ ם א לה ים א ח ר ים ו ה שׁ תּ ח ו י ת ם ל ה ם: ו ח ר ה א ף י י בּ כ ם ו ע צ ר א ת ה שּׁ מ י ם ו ל א י ה י ה מ ט ר ו ה א ד מ ה ל א ת תּ ן א ת י בוּל הּ, ו א ב ד תּ ם מ ה ר ה מ ע ל ה א ר ץ ה טּ ב ה א שׁ ר י י נ ת ן ל כ ם: ו שׂ מ תּ ם א ת דּ ב ר י א לּ ה ע ל ל ב ב כ ם ו ע ל נ פ שׁ כ ם, וּק שׁ ר תּ ם א ת ם ל א ת ע ל י ד כ ם ו ה יוּ ל ט ט פ ת בּ ין ע ינ יכ ם: ו ל מּ ד תּ ם א ת ם א ת בּ נ יכ ם One should touch the arm tefillin when saying the וּק שׁ ר תּ ם א ת ם ל א ת " words and touch the,"ע ל י ד כ ם head tefillin when saying ה יוּ ל ט ט פ ת בּ ין" the words then kiss the,"ע ינ יכ ם fingertips ל ד בּ ר בּ ם, בּ שׁ ב תּ ך בּ ב ית ך וּב ל כ תּ ך ב דּ ר ך וּב שׁ כ בּ ך וּב קוּמ ך: וּכ ת ב תּ ם ע ל מ זוּז ת בּ ית ך וּב שׁ ע ר י ך: ל מ ע ן י ר בּוּ י מ יכ ם ו ימ י ב נ יכ ם ע ל ה א ד מ ה א שׁ ר נ שׁ בּ ע י י ל א ב ת יכ ם ל ת ת ל ה ם, כּ ימ י ה שּׁ מ י ם ע ל ה א ר ץ : ו יּ אמ ר י י א ל מ שׁ ה לּ אמ ר : דּ בּ ר א ל בּ נ י י שׂ ר א ל ו א מ ר תּ א ל ה ם ו ע שׂוּ ל ה ם צ יצ ת ע ל כּ נ פ י ב ג ד יה ם ל ד ר ת ם, ו נ ת נוּ ע ל צ יצ ת ה כּ נ ף פּ ת יל תּ כ ל ת: ו ה י ה ל כ ם ל צ יצ ת וּר א ית ם א ת וּז כ ר תּ ם א ת כּ ל מ צ ת י י ו ע שׂ ית ם א ת ם, ו ל א ת תוּרוּ א ח ר י ל ב ב כ ם ו א ח ר י ע ינ יכ ם א שׁ ר א תּ ם ז נ ים א ח ר יה ם: ל מ ע ן תּ ז כּ רוּ ו ע שׂ ית ם א ת כּ ל מ צ ת י, ו ה י ית ם ק ד שׁ ים ל א לה יכ ם : א נ י י י א לה יכ ם א שׁ ר ה צ את י א ת כ ם מ א ר ץ מ צ ר י ם ל ה י ת ל כ ם ל א לה ים, א נ י י י א לה יכ ם : א מ ת:
71 ו י ד בּ ר י י א ל מ שׁ ה לּ אמ ר : ק דּ שׁ ל י כ ל בּ כ ר פּ ט ר כּ ל ר ח ם בּ ב נ י י שׂ ר א ל בּ א ד ם וּב בּ ה מ ה ל י הוּא: ו יּ אמ ר מ שׁ ה א ל ה ע ם ז כ ר One should touch the arm tefillin when saying the words ע ל י ד ך" א ת,"ל and touch the head tefillin when saying the words " then kiss,"וּל ז כּ ר ן בּ ין ע ינ י ך א ת ה יּ ם ה זּ ה א שׁ ר י צ את ם מ מּ צ ר י ם מ בּ ית ע ב ד ים כּ י בּ ח ז ק י ד ה צ יא י י א ת כ ם מ זּ ה ו ל א י א כ ל ח מ ץ: ה יּ ם א תּ ם י צ א ים בּ ח ד שׁ ה א ב יב: ו ה י ה כ י י ב יא ך י י א ל א ר ץ ה כּ נ ע נ י ו ה ח תּ י ו ה א מ ר י ו ה ח וּ י ו ה י בוּס י א שׁ ר נ שׁ בּ ע ל א ב ת י ך ל ת ת ל ך א ר ץ ז ב ת ח ל ב וּד ב שׁ ו ע ב ד תּ א ת ה ע ב ד ה ה זּ את בּ ח ד שׁ ה זּ ה : שׁ ב ע ת י מ ים תּ אכ ל מ צּ ת וּב יּ ם ה שּׁ ב יע י ח ג ל ײ : מ צּ ת י א כ ל א ת שׁ ב ע ת ה יּ מ ים ו ל א י ר א ה ל ך ח מ ץ ו ל א י ר א ה ל ך שׂ א ר בּ כ ל גּ ב ל ך: ל אמ ר בּ ע בוּר ז ה ע שׂ ה ו ה גּ ד תּ ל ב נ ך בּ יּ ם ה הוּא י ד ך וּל ז כּ ר ן בּ ין ע ינ י ך ל מ ע ן תּ ה י ה תּ ר ת ה צ א ך י י ל י בּ צ את י מ מּ צ ר י ם: ו ה י ה ל ך ל א ת ע ל י י בּ פ י ך כּ י בּ י ד ח ז ק ה י י מ מּ צ ר י ם: ו שׁ מ ר תּ א ת ה ח קּ ה ה זּ את ל מ ע ד הּ מ יּ מ ים י מ ימ ה : ו ה י ה כּ י י ב א ך י י א ל א ר ץ ה כּ נ ע נ י כּ א שׁ ר נ שׁ בּ ע ל ך ו ל א ב ת י ך וּנ ת נ הּ ל ך: ו ה ע ב ר תּ כ ל פּ ט ר ר ח ם בּ ה מ ה א שׁ ר י ה י ה ל ך ה זּ כ ר ים ז ב ח ל ײ ו כ ל פּ ט ר שׁ ג ר ל ײ: ו כ ל פּ ט ר ח מ ר תּ פ דּ ה ב שׂ ה ו א ם ל א ת פ דּ ה ו ע ר פ תּ ו כ ל בּ כ ר א ד ם בּ ב נ י ך תּ פ דּ ה: ו ה י ה כּ י י שׁ א ל ך ב נ ך מ ח ר ל אמ ר מ ה זּ את ו א מ ר תּ א ל יו בּ ח ז ק י ד ה צ יא נוּ י י מ מּ צ ר י ם מ בּ ית ע ב ד ים: ו י ה י כּ י ה ק שׁ ה פ ר ע ה ל שׁ לּ ח נוּ ו יּ ה ר ג י י כּ ל בּ כ ר בּ א ר ץ מ צ ר י ם מ בּ כ ר א ד ם ו ע ד בּ כ ר בּ ה מ ה ע ל כּ ן א נ י ל ײ כּ ל פּ ט ר ר ח ם ה זּ כ ר ים ו כ ל בּ כ ר בּ נ י א פ דּ ה : ו ה י ה ל א ת ע ל י ד כ ה וּל ט ט פ ת בּ ין ע ינ י ך כּ י בּ ח ז ק י ד ה צ יא נוּ One should touch the arm tefillin when saying the the fingertips words ע ל י ד כ ה" א ת,"ל and touch the head tefillin when saying the words " then,"וּל ט ט פ ת בּ ין ע ינ י ך kiss the fingertips י י מ מּ צ ר י ם:
72 שש זכירות The Six Remembrances It is commanded in the Torah that six events always be remembered. For this reason it is the ruling of some halachic authorities that these verses containing these commandments be recited daily 158 [1] ל מ ע ן תּ ז כּ ר א ת י ם צ את ך מ א ר ץ מ צ ר י ם כּ ל י מ י ח יּ י ך: [2] ר רק ק ה שּׁ מ ר, ל ך וּשׁ מ ר נ פ שׁ ך מ א ד פּ ן תּ שׁ כּ ח א ת ה דּ ב ר ים א שׁ ר ר אוּ ע ינ י ך וּפ ן י סוּרוּ מ לּ ב ב ך כּ ל י מ י ח יּ י ך ו ה ד ע תּ ם ל ב נ י ך, ו ל ב נ י ב נ י ך: י ם א שׁ ר ע מ ד תּ ל פ נ י י י א לה י ך בּ ח ר ב : 159 [3] ז כ ר א ת א שׁ ר ע שׂ ה ל ך ע מ ל ק בּ דּ ר ך בּ צ את כ ם מ מּ צ ר י ם: א שׁ ר ק ר ך בּ דּ ר ך ו י ז נּ ב בּ ך כּ ל ה נּ ח שׁ ל ים א ח ר י ך ו א תּ ה ע י ף ו י ג ע ו ל א י ר א א לה ים: ו ה י ה בּ ה נ יח מ כּ ל א י ב י ך מ סּ ב יב בּ א ר ץ א שׁ ר י י א לה י ך ל ך י י א לה י ך נ ת ן ל ך נ ח ל ה ל ר שׁ תּ הּ תּ מ ח ה א ת ז כ ר ע מ ל ק מ תּ ח ת ה שּׁ מ י ם ל א, 160 תּ שׁ כּ ח: [4] ז כ ר א ל תּ שׁ כּ ח א ת א שׁ ר ה ק צ פ תּ א ת 161 י י א לה י ך בּ מּ ד בּ ר : [5] ז כ ר א ת א שׁ ר ע שׂ ה י י א לה י ך ל מ ר י ם בּ דּ ר ך בּ צ את כ ם 158 Deuteronomy 16:3 159 Deuteronomy 4: Deuteronomy 25: Deuteronomy 9:7-72 -
73 162 מ מּ צ ר י ם: 163 [6] ז כ ר א ת י ם ה שּׁ בּ ת ל ק דּ שׁ : I am the original transcriber of this liturgy "Shachrit Nusach Ari" and translator/author of its accompanying instructional text. I am licensing the transcriptions within it under the Creative Commons Zero License, and the instructions with the Creative Commons By Attribution license. Attribution may be given as Contributors to the Open Siddur Project, with the transcriber/translators name Shmueli Gonzales included in the contributors list." 162 Deuteronomy 24:9 163 Deuteronomy 20:8-73 -
Hallel and Musaf for Rosh Chodesh
בס"ד סדר הלל ומסף לראש חודש בחול Hallel and Musaf for Rosh Chodesh Hallel and Weekday Musaf Amidah for Rosh Chodesh Comparable to the Siddur Tehillat HASHEM NUSACH HA-ARI ZAL According to the Text of Rabbi
More informationתפלת השחר. The Morning Prayers. The prayers and blessings to be said daily upon awakening, for both weekdays and Shabbat.
בסססס "ד תפלת השחר The Morning Prayers The prayers and blessings to be said daily upon awakening, for both weekdays and Shabbat Comparable to the Siddur Tehillat HASHEM NUSACH HA-ARI ZAL According to the
More informationTranslation Practice (Review) Adjectives Pronouns Pronominal suffixes Construct chains Bible memory passages
Translation Practice (Review) Adjectives Pronouns Pronominal suffixes Construct chains Bible memory passages Review Adjectives Identify and Translate (1/2).1 סּ פ ר ה טּ ב ה.2 ה סּ פ ר ט ב.3 סּ פ ר ט ב ה.4
More informationWednesday 10 June 2015 Afternoon
Oxford Cambridge and RSA Wednesday 10 June 2015 Afternoon GCSE BIBLICAL HEBREW A201/01 Language *5099799590* Candidates answer on the Question Paper. OCR supplied materials: None Other materials required:
More informationObservations on Tenses in Psalms. and SC in the Same Verse Referring to the Past
Observations on Tenses in Psalms by David Steinberg David.Steinberg@houseofdavid.ca Home page http://www.houseofdavid.ca/ Edition 1. 20 September 2011 Return to Table of Contents See Tenses or Aspects
More informationGCSE Biblical Hebrew A201 Mark Scheme for June 2016
GCSE Biblical Hebrew Unit A201: Language General Certificate of Secondary Education Mark Scheme for June 2016 Oxford Cambridge and RSA Examinations OCR (Oxford Cambridge and RSA) is a leading UK awarding
More information[Open manuscript on Vatican website, folio 1r] The Holy Gospel of Yeshua the Mashi ach According to Luka ר בּ ים
Hebrew Gospels of Luke and John found in the Vatican Library Biblioteca Apostolica ebr. 530, part 1, fragment 11, folios 1r-2v Luke 1:1-35; John 1:1-13 Transcribed, translated, and annotated by Nehemia
More informationBeth El Synagogue. Brit Milah Ceremony
Beth El Synagogue Brit Milah Ceremony Brit Milah Ceremony As the child is brought into the room, all rise and say: Welcoming the Baby (all present) בּ רוּ ה בּ א. Barukh haba May he who comes be blessed.
More informationנ וֹח ל י מ שׂ רה ו תוֹר מ ע לוֹת ר מוֹת: ו אָמ ר
פרשת מצורע א מ רוֹת י ה ו ה א מ רוֹת תּ מ ימוֹת: ה ל כ י נ ת יב ת ן מ שׂ כּ ר תּ ן שׁ ל מוֹת: ר ד פ יה ן אָ הבוּ תּ ע נוּג ה נּ שׁ מוֹת: נ וֹח ל י מ שׂ רה ו תוֹר מ ע לוֹת ר מוֹת: מ י י מ לּ ל סוֹד מ צ וֹת בּ ימ ין א ל ר שׁוּמוֹת:
More informationDear Students, I am ש.ל.ח. you this letter to א.מ.ר. that I am so happy to be your new teacher!
Dear Students, I am ש.ל.ח. you this letter to א.מ.ר. that I am so happy to be your new teacher! I hope you ר.ו.צ. and play and enjoy your summer very much. But I can t wait until you ב.ו.א. back to school
More informationJOURNAL OF NORTHWEST SEMITIC LANGUAGES
JOURNAL OF NORTHWEST SEMITIC LANGUAGES VOLUME 36/2 2010 EDITORS: J COOK P A KRUGER I CORNELIUS C H J VAN DER MERWE VOLUME EDITOR: C H J VAN DER MERWE at the University of Stellenbosch South Africa Editorial
More informationBits of Torah Truths Devarim / Deuteronomy 7:12-11:25, Isaiah 49:14-51:3 John 13:31-15:27
Bits of Torah Truths Devarim / Deuteronomy 7:12-11:25, Isaiah 49:14-51:3 John 13:31-15:27 Simchat Torah Series פרשת עקב Parashat Ekev Parashat Ekev Extending Grace to a Thousand Generations In this weeks
More informationTefillah and its Place in our Lives Jewish Studies Source Book. Barrack Hebrew Academy
****************************************************** Tefillah and its Place in our Lives Jewish Studies Source Book Barrack Hebrew Academy Spring, 2009 Course developed by Dr. Saundra Sterling Epstein
More informationSocial Action and Responsibility Unit Student Worksheet 1
Source 1 Mishnah Avot 1:13 Hillel taught: If I am not for myself, who will be for me? If I am only for myself, what am I? If not now, when? הוּא (ה לּ ל ( ה י ה אוֹמ ר : א ם א ין א נ י ל י מ י ל י, וּכ שׁ א
More informationBehar. Sermon Spark.
Behar Sermon Spark Makom is sponsored by This project is brought to you by JCRC, The Jewish Education Project, and Makom, with the generous support of UJA-Federation of New York 2 Sermon Spark Behar Sermon
More informationLastDay3. Author Topic: Yes, MIRACLE "19" has been Discovered in the PSALMS ZABOOR! =26/
February 24, 2017 Author Topic: Yes, MIRACLE "19" has been Discovered in the PSALMS ZABOOR! =26/196 197 LastDay3 Yes, MIRACLE "19" has been Discovered in the PSALMS ZABOOR! =26/196 197 Truth Seeker Posts:
More informationHebrew Construct Chain
Answer Key 10 Hebrew Construct Chain Translation. the laws of the good and upright king the good laws of the king the wicked sons of the elder the vineyard of the good king or the good vineyard of the
More informationAbominations to YHWH by Nehemia Gordon
ל( א( ג( Abominations to YHWH by Nehemia Gordon "And you must not lay with a male in a sexual manner [lit. as the laying of a woman], it is an abomination." (Lev 18:22) "And a man who lays with a male
More informationthe Israelites would see how radiant the skin of Moses face was. Moses would then put the veil back over his face until he went in to speak with Him.
What Yehovah Speaks we will do By Yochanan Zaqantov We see in the Torah that at first Yehovah commanded the children face to face by speaking his words. It was after this that the People told Moshe. Shemot/Exodus
More informationeriktology Torah Workbook Bereshiyt / Genesis [1]
eriktology Torah Workbook Bereshiyt / Genesis [1] [2] [3] FOREWORD It should be noted when using this workbook, that we ( Eric, Lee, James, and a host of enthusiastic encouragers ) are not making a statement
More informationTHE a-me-dah: Mind, Body and Soul
THE a-me-dah: Mind, Body and Soul 1. Mind Think about it: when you want something REALLY badly, how do you ask for it? Whether it s a good grade, a basketball victory, being able to go visit a friend over
More informationFamily Shabbat Songbook
ל יל שׁ בּ ת Family Shabbat Songbook 1. ה נּ ה מ ה-טוֹב Tov) (Hinei Mah ה נּ ה מ ה-טוֹב וּמ ה-נּ ע ים, שׁ ב ת א ח ים גּ ם י ח ד. Behold how good and how pleasant it is when brothers and sisters live together in
More informationGenesis. Hebrew/English Interlinear Orthodox Jewish Bible Chapter 1. 3 And Elohim said, Let there be light: and. there was light. ו י ה י-אוֹר.
Genesis Hebrew/English Interlinear Orthodox Jewish Bible Chapter 1 א בּר אשׁ ית, בּ ר א א ל ה ים, א ת ה שּׁ מ י ם, ו א ת ה אָר ץ. ב ו ה אָר ץ, ה י ת ה ת הוּ ו ב הוּ, ו ח שׁ ך, ע ל-פּ נ י ת הוֹם; ו רוּח א ל ה ים, מ
More informationThe Role of the Convert in the Tanach
א( ט( The Role of the Convert in the Tanach by Nehemia Gordon Is the Torah Racist? (1) When YHWH your God brings you to the land which you are coming to inherit, he shall drive out many nations from your
More informationHow to Keep and Develop Your Hebrew. Study Parsing for the Final Exam. Hiphil. Parsing Ex30, p239 (slide 1 of 3)
Study Parsing for the Final Exam Practice writing paradigms and diagnostics: Strong Verb Diagnostics Sheet Perfect and Imperfect Strong and ה- III Drill Sheets Verb Summary Sheet Practice with the Final
More information21-1. Meaning Spelling HebrewSyntax.org JCBeckman 1/10/2012 Copy freely CC BY-NC-SA 21-3
Class Requirements for Chapter 21 21-1 Roadmap for Chapter 21 21-2 Know how to parse and translate: Infinitive Absolute Qal infinitive absolute for any verb Parsing Know how to write in Hebrew: Qal infinitive
More informationHebrew Pronominal Suffixes
Answer Key 9 Hebrew Pronominal Suffixes Translate and Identify: Part 1. Translation שׁ י רים (song); plural שׁ יר 1. שׁ י רכ ם your song 2mp שׁ י ריכ ם your songs 2mp שׁ י רי my song 1cs שׁ י רי my songs 1cs
More informationVocabulary for Chapter 16 (Page 1 of 2)
Administrative Details 1 Advice for Me? 2 Email: JBeckman@GCTS.edu Please let me know when you have suggestions. Office hours: before and after class Suggested changes I m trying to implement: Website:
More informationפרשת בא. הברית דרת תשובה The Covenant - Repentance Series. Bits of Torah Truths. Parashat Bo. The False Doctrine of Grace
Bits of Torah Truths http://www.matsati.com הברית דרת תשובה The Covenant - Repentance Series פרשת בא Parashat Bo Shemot / Exodus 10:1 13:16, Jer. 46:13 28 Mark 3:7 19 The False Doctrine of Grace The opening
More informationEsther Hamalkah: אסתר א:יא
Esther Hamalkah: The key to unlocking another layer of the Purim story 1 Rabbi Ian Shaffer Jewish Studies Faculty, Stern College for Women The following questions, which may seem obvious, hold the key
More informationUses of Pronominal Suffixes (Chapter 9)
Vocabulary for Chapter 9 or אוֹ any. there are not There are not any; I ain t got א ין / א י ן Brahe. nose, anger Someone bit the nose off of Tycho א ף That was aft to cause anger. [א פּ י ם [dual בּ morning
More informationVaYeishev 5722 בראשית פרק לז
VaYeishev 5722 בראשית פרק לז : (יח( ו יּ ראוּ א תוֹ מ רח ק וּב ט רם י ק רב א ל יה ם ו יּ ת נ כּ לוּ א תוֹ ל ה מ יתוֹ : (יט( ו יּ אמ רוּ א ישׁ א ל אָח יו ה נּ ה בּ ע ל ה ח למוֹת ה לּז ה בּ א : (כ( ו ע תּה ל כוּ ו נ ה רג הוּ
More informationConverted verbal forms are used primarily to denote sequences of consecutive actions, either in the past, present or future.
Chapter 17a - introduction Converted verbal forms are used primarily to denote sequences of consecutive actions, either in the past, present or future. Chapter 17b - basic form with imperfect Qal Imperfect
More information: ל אמ ר א ר ן. l amr : to to-say-of. aern Aaron ל ו י. bni sons-of. lui Levi. chmshim fifty. shne year. son-of מ ע ד. qdsh holiness-of.
ו י ד בּ ר 41 u idbr and he-is- m speaking נ שׂ א 42 nsha to-obtain מ בּ ן 43 ז את 44 ר אשׁ א ת ath - rash sum-of א ב ת ם א ל al - to ק ה ת qeth Kohath ו א ל u al - aern and to Aaron מ תּ ך m thuk from midst-of
More informationEsther in Art and Text: A Role Reversal Dr. Erica Brown. Chapter Six:
Esther in Art and Text: A Role Reversal Dr. Erica Brown Chapter Six: ב ל י ל ה ה ה וא, נ ד ד ה ש נ ת ה מ ל ך; ו י אמ ר, ל ה ב יא א ת- ס פ ר ה ז כ ר נ ות ד ב ר י ה י מ ים, ו י ה י ו נ ק ר א ים, ל פ נ י
More informationואתחנן. 1) This parsha has the first perek of שמע.קריאת Ask your students if they are saying
ואתחנן 1) This parsha has the first perek of שמע.קריאת Ask your students if they are saying adults!), which is also a "weak" mitzvah, as many students (and קריאת שמע על המטה fall asleep accidentally without
More informationPREVIEW. Excerpted from the Steinsaltz Tanakh ( Hebrew-English ) Commentary by Rabbi Adin Even-Israel Steinsaltz
Excerpted from the Steinsaltz Tanakh ( Hebrew-English ) Commentary by Rabbi Adin Even-Israel Steinsaltz Forthcoming from Koren Publishers Jerusalem Haftara for Rosh HaShana - I Samuel 1:1 2:10 Note to
More informationeriktology The Writings Book of Ecclesiastes [1]
eriktology The Writings Book of Ecclesiastes [1] [2] FOREWORD It should be noted when using this workbook, that we ( Eric, Lee, James, and a host of enthusiastic encouragers ) are not making a statement
More informationThe Haggadah for the American Seder
The Haggadah for the American Seder July 4 th 2011, Phoenix Christian Assembly 2030 North 36th Street, Phoenix, AZ Introduction A few years ago, Uri Harel and myself (John Marsing) had heard of an idea
More informationיזכור YIZKOR FOR FESTIVALS MAªZOR LEV SHALEM. Adapted from. Edward Feld, editor THE RABBINICAL ASSEMBLY
יזכור YIZKOR FOR FESTIVALS Adapted from MAªZOR LEV SHALEM Edward Feld, editor THE RABBINICAL ASSEMBLY YIZKOR When I stray from You, Adonai, my life is as death; but when I cleave to You, even in death
More informationto subdue, possess, dispossess, inherit י ר שׁ {You re rash to try to subdue a bear} Be sure to take some Hebrew class in the Fall!
Keep Up Your Hebrew! 1 Vocabulary for Chapter 16 (Page 1 of 2) 2 Next week (besides R&R): imminent} near, ק רוֹב} to draw near ק ר ב Do assignment due on first day of Summer 3. expiation} sin, sin-offering,
More informationEight Conversations for Eight Nights Shira Heller Project Manager, YUTeach Fellowships at Yeshiva University Educator, Manhattan Jewish Experience
Chanuka Activities for Families From YUTeach, a project of Yeshiva University's Institute for University-School Partnership Visit http://www.yuschoolpartnership.org/about-us/programs/fellowships to learn
More informationRoadmap for Chapter 19. Class Requirements for Chapter 19. Direct Object. Direct Object Can be a Noun or Pronoun. Know how to parse and translate
Class Requirements for Chapter 19 19-1 Roadmap for Chapter 19 19-2 Know how to parse and translate Direct Object Overview verbs with pronominal suffixes. English Hebrew You will not be asked to write in
More informationPrayer for the State of Israel Altshul Brooklyn Egal Minyan Rabbi Elie Kaunfer Mechon Hadar (
1) Prayer for the State of Israel 1) Our Father in Heaven, Rock of Israel and its Redeemer, 2) bless the State of Israel, the beginning of the flowering of our redemption. 3) Shield it beneath the wings
More informationHumanity s Downfall and Curses
READING HEBREW Humanity s Downfall and Curses IN THIS LECTURE: 1. Reading from the Torah 2. Reading from the Siddur 3. Reading from the Dead Sea Scrolls Words of the Week Look for these words while reading
More informationVocabulary for Chapter 15 (Page 2 of 2) Vocabulary for Chapter 15 (Page 1 of 2) Miscellaneous. Translating the Imperfect
Vocabulary for Chapter 15 (Page 1 of 2) 1 Vocabulary for Chapter 15 (Page 2 of 2) 2 to live ח י ה Roof) life (a song in Fiddler on the ח יּ ים + to ל = life to ל ח יּ ים (ה 1- vs. ח- 1 ) be to ה י ה Don
More informationפרשת לכ לכ. הברית דרת תשובה The Covenant - Repentance Series. Bits of Torah Truths. Parashat Lech Lecha. The Function of Faith in Our Lives
Bits of Torah Truths http://www.matsati.com הברית דרת תשובה The Covenant - Repentance Series פרשת לכ לכ Parashat Lech Lecha Bereshit / Genesis 12:1-17:27, Isaiah 40:27-41:16 John 1:1-18 The Function of
More informationAbraham, Circumcision, and Servant-hood
Bereshit / Genesis 18:1-22:24, 2 Kings 4:1-37 Luke 2:1-38 Parashat Vayera Abraham, Circumcision, and Servant-hood Parashat Vayera This week s reading is from Parashat Vayera (Shemot / Genesis 18:1-22:24).
More information[Some have said, Do we really need all this technology to serve G-d? What did Moshe do with ~4 million Israelis? Learned form a 2 nd gen Messianic
[Some have said, Do we really need all this technology to serve G-d? What did Moshe do with ~4 million Israelis? Learned form a 2 nd gen Messianic leader, Matt Rosenberg, the rest of the story. Moshe received
More informationSpecial Tribute Shiur. Harav Ovadiah Yosef zt l
Thinking Gemara Series: Tza ar Baalei Chaim Special Tribute Shiur in Memory of Harav Ovadiah Yosef zt l TZA AR BAALEI CHAIM A Responsum of Harav Ovadiah Yosef, zt l October 2013/Cheshvan 5774 Thinking
More informationאָב א ב ן אָדוֹן אָד ם א ד מ ה אַה ב ה א ה ל אוֹצ ר אוֹר אָח א י ב א ימ ה א ישׁ א כ ל אָכ ל ה אָל ה א ל מּ ה א ל ף א ם אָמ ה א מּ ה א מ ר ה א מ ת
VOCABULARY LIST NOUNS father stone lord, master human; man; Adam ground; land; soil love; loving tent storehouse light brother enemy awe; dread man food food curse sheaf one thousand mother maidservant,
More informationteachıngs of the talmud
mılsteın edıtıon חמשה חומשי תורה עם ליקוטי בבלי וירושלמי WITH THE teachıngs of the talmud ArtScroll Series Rabbi Nosson Scherman / Rabbi Gedaliah Zlotowitz General Editors Rabbi Meir Zlotowitz,ז ל Founder
More informationRachel & Leah: In the Merit of Righteous Women
Rachel & Leah: In the Merit of Righteous Women Source Sheet by Reuven Ibragimov בס"ד 1. Genesis 29:10 בראשית כ ט:י (י) ו י ה י כּ א שׁ ר ר א ה י ע ק ב א ת ר ח ל (10) And it came to pass, when Jacob saw Rachel
More informationBAR MITZVAH SERVICE FOR [NAME-ENGLISH] [NAME-HEBREW]
BAR MITZVAH SERVICE FOR [NAME-ENGLISH] [NAME-HEBREW] TEMPLE [NAME] RABBI [NAME] JUNE 9, 2007 23 SIVAN 5767 WELCOME TO THE BAR MITZVAH OF [NAME ENGLISH] JUNE 9, 2007 23 SIVAN 5767 TEMPLE [NAME] RABBI [NAME]
More informationNoah s Favor Before God
READING HEBREW Noah s Favor Before God IN THIS LECTURE: 1. Reading from the Torah 2. Reading from the Siddur 3. Reading from the Dead Sea Scrolls Words of the Week Look for these words while reading son,
More informationLarchmont Temple CHEVRAH TORAH LIVING in JEWISH TIME HolyDays & Every-Days EXODUS 12:1-14 ************************************* KEY KOSHI:
Larchmont Temple CHEVRAH TORAH 5779 LIVING in JEWISH TIME HolyDays & Every-Days EXODUS 12:1-14 ************************************* KEY KOSHI: HOW does this moment reframe the marking of time for Israel?
More informationVocabulary for Chapter 21 (Page 1 of 2) sacrifice} ז ב ח} to slaughter, sacrifice ז ב ח
Vocabulary for Chapter 21 (Page 1 of 2) sacrifice} ז ב ח} to slaughter, sacrifice ז ב ח here?} to encamp {Hannibal encamping. Chunna (gonna) camp ח נ ה 5:29)} Noah sounds like rest (see Gen נ ח { down
More informationא ין. b ishral in Israel. ain there-is-no. - aphrim. and he-is-taking to him. u thlk and she-is-going י מ ים. imim days א ח ר יה.
ו י ה י 191 and he-is-becoming ל ו י lui Levite גּ ר gr sojourning מ בּ ית~ל ח ם m bith~lchm from Beth~Lehem בּ יּ מ ים b imim in s ה ה ם e em the they וּמ ל ך u mlk and king א ין ain -is-no בּ י שׂ ר א ל b ishral
More informationThe Hiphil often describes causing an action
30-1 The Hiphil often describes causing an action Simple Cause a state Cause an action Active Passive Reflexive Qal He saw Piel He caused him to be angry Hiphil He caused to see he showed Niphal He was
More informationA lot of the time when people think about Shabbat they focus very heavily on the things they CAN T do.
A lot of the time when people think about Shabbat they focus very heavily on the things they CAN T do. No cell phones. No driving. No shopping. No TV. It s not so easy to stop doing these things for a
More informationThe Brit Milah. Some things to think about in general about the brit:
The Brit Milah Mazal tov! The opportunity to bring your son into the covenant of Israel is an amazing one. Our goal as Rabbinic staff at HIR is to help the brit run as smoothly as possible, to infuse it
More informationEnglish SUKKOTH PRAYERS SUKKOTH PRAYERS. (For individuals)
English SUKKOTH PRAYERS SUKKOTH PRAYERS (For individuals) This text only includes the prayers for the Holy Days of Hag Sukkoth (the Festival of Huts) and the Holy Day of Shemini Asereth (the Eighth of
More informationל יה י ק ים. l ieuiqim to Jehoiakim. son-of : י הו ה : ל אמ ר. l amr : to to-say-of. ieue Yahweh א ת א ל י ך. ali e to her.
36 ו י ה י 361 ה י ה eie he-becomes ה דּ ב ר e dbr the word ק ח 362 ל ך qch - l k take-! for דּ בּ ר תּ י dbrthi I- m spoke א ל י ך ali k to מ ימ י m imi from days-of אוּל י 363 auli perhaps ל ע שׂ ת l oshuth
More informationNumbers ס ינ י. b ael in tent-of. sini Sinai. b mdbr in wilderness-of ל צ את ם. l tzath m to to-go-forth-of them בּ י שׂ ר א ל. ishral Israel.
Numbers ו י ד בּ ר 11 u idbr and he-is- m speaking ל ח ד שׁ l chdsh to the month ל אמ ר l amr to to-say-of ה שּׁ נ י e shni the second שׂ אוּ 12 shau obtain-you (p)! 13 תּ פ ק דוּ thphqdu you (p) -shall-muster
More informationThe first question that needs to be addressed pertains to the nationality of the seducers. In earlier pesukim, they are
בקנאו את קנאתי The story of Pinchas ben Elazar is an intriguing and confusing conclusion to Parshat Balak, containing a number of ambiguities and apparent contradictions. The Mefarshim attempt to clarify
More informationא ל ף. thousand For a day in your courts is better than a thousand [elsewhere]. ח מ שׁ
אלף Psalm 84:11a English 84:10a א ל ף כּ י טוֹב יוֹם בּ ח צ ר י ך מ א ל ף א ל ף thousand For a day in your courts is better than a thousand [elsewhere]. חמשׁ Genesis 25:7 ח מ שׁ ו א לּ ה י מ י שׁ נ י ח יּ י א ב
More informationפרשת בהר ובחקתי. Parshiyot Behar-Bechukotai. Vayikra / Leviticus 25:1-27:34, Jeremiah 16:19-17:14 Luke 13:1-33/John 10:22-42/Luke 14:1-15:32
Understanding the Covenant Repentance Series Bits of Torah Truths http://www.matsati.com הברית דרת תשובה The Covenant - Repentance Series פרשת בהר ובחקתי Parshiyot Behar-Bechukotai 540 Vayikra / Leviticus
More informationSpecial Tribute Shiur. Harav Ovadiah Yosef zt l
Thinking Gemara Series: Tza ar Baalei Chaim Special Tribute Shiur in Memory of Harav Ovadiah Yosef zt l TZA AR BAALEI CHAIM - Teacher s Guide A Responsum of Harav Ovadiah Yosef, zt l October 2013/Cheshvan
More informationChapter 30 Hiphil Strong Verbs
Chapter 30 Hiphil Strong Verbs 30-1 Meaning of the Hiphil Stem Spelling Hiphil Strong Verbs Ambiguities and Tricky Points Parsing Practice Translation Practice The Hiphil often describes causing an action
More informationכ ל. ba he-came. all-of. נ ב ט bn - nbt. u eua and he. u ishb and he-is-dwelling. irbom Jeroboam. u ibau and they-are-coming ו א תּ ה ה ק ל
1ings 12 ו יּ ל ך 121 u ilk and he-is-going א ת him ו י ה י 122 בּ ר ח brch he-ran-away מ פּ נ י m phni from faces-of ו יּ שׁ ל חוּ 123 u ishlchu and they-are-sending שׁ כ ם shkm Shechem כּ שׁ מ ע k shmo as to-hear-of
More informationJacob and the Blessings
READING HEBREW Jacob and the Blessings IN THIS LECTURE: 1. Reading from the Torah 2. Reading from the Siddur 3. Reading from the Dead Sea Scrolls Words of the Week Look for these words while reading year.
More informationפרשת ויגש. Parashat Vayechi. Genesis 47:28-50:26, 1 Kings 2:1-12, Luke 4:31-5:11. The Right Perspective for Walking with God
Understanding the Covenant Repentance Series Bits of Torah Truths http://www.matsati.com הברית דרת תשובה The Covenant - Repentance Series פרשת ויגש Parashat Vayechi Genesis 47:28-50:26, 1 Kings 2:1-12,
More informationElijah Opened. Commentary by: Zion Nefesh
Elijah Opened Commentary by: Zion Nefesh Elijah opened and said Master of the worlds, you are one and never to be counted (because there are no more like you), you are supernal of all supernal, concealed
More informationInterrogatives. Interrogative pronouns and adverbs are words that are used to introduce questions. They are not inflected for gender or number.
1 Interrogative pronouns and adverbs are words that are used to introduce questions. They are not inflected for gender or number. 2 As a result of their nature, interrogatives indicate direct speech. Because
More informationShoftim Rabbi Ariel Rackovsky. Congregation Shaare Tefilla
Shoftim 5775 Rabbi Ariel Rackovsky Congregation Shaare Tefilla Every spring. on the campus of Syracuse University, you will find a series of trees burst into a riotous display of color. Reds, whites, pinks,
More informationA-level BIBLICAL HEBREW 7677/1
SPECIMEN MATERIAL A-level BIBLICAL HEBREW 7677/1 PAPER 1 Translation, Comprehension and Composition Mark scheme V1.0 Mark schemes are prepared by the Lead Assessment Writer and considered, together with
More informationDevarim / Deuteronomy 26:1-29:8, Isaiah 60:1-22 Luke 23: Parashat Ki Tavo
Devarim / Deuteronomy 26:1-29:8, Isaiah 60:1-22 Luke 23:26-56 Parashat Ki Tavo The way God reveals Himself and the New Covenant Parsahat Ki Tavo In this weeks reading from Parsahat Ki Tavo (Devarim / Deuteronomy
More informationHow to Learn Midrash Amit Gvaryahu
How to Learn Midrash Amit Gvaryahu איך ללמוד מדרש? עמית גבריהו יחידה :1 ממקרא לחז"ל Unit 1: From Scripture to the Rabbis Introduction Midrash is a reading method endorsed by Rabbinic Judaism for the authoritative
More informationqdshim holinesses » the ascent-offering ע ל e mzbch the altar ה א ל י ה mm nu from him e alie the fat-tail ע ל יה ן oli en on them ashr which
ו ז את 71 u z and this תּ ר ת thurth w-of בּ מ ק ם 72 b mqum in pce ri -of ה א שׁ ם e ashm t guilt-offering ו 73 ה מ כ סּ ה e mkse t one- m covering ו 74 ה א שׁ ם e ashm t guilt-offering י שׁ ח טוּ ishchtu ty-are-sying
More informationJacob s Return to Canaan
READING HEBREW Jacob s Return to Canaan IN THIS LECTURE: 1. Reading from the Torah 2. Reading from the Siddur 3. Reading from the Dead Sea Scrolls Words of the Week Look for these words while reading cattle,
More informationStrength of a Woman/Let s Hear it for the Boy! Step 1: Trigger exercise1
Goals: Kadimaniks will understand what is means to stereotype by gender and learn to recognize that although there are gender differences, we each have something to give and can still appreciate each other
More informationפרשת ויצא. Parashat Vayetze. Bereshit / Genesis 28:10-32:2, Hosea 12:12-14:10 Matthew 3:13-4:11
Bits of Torah Truths http://www.matsati.com הברית דרת תשובה The Covenant - Repentance Series פרשת ויצא Parashat Vayetze Bereshit / Genesis 28:10-32:2, Hosea 12:12-14:10 Matthew 3:13-4:11 Doing something
More informationShabbat in Outer Space
Thinking Gemara Series: Haya Mehalech Bamidbar 1 Haya Mehalech Bamidbar Shabbat in Outer Space Astronaut Ilan Ramon s question: When Should I Observe Shabbat on the Columbia? Shabbat 69b Colonel Ilan Ramon,
More informationפרשת פקודי. Bits of Torah Truths. Simchat Torah Series. Parashat Pekudai. Parashat Pekudei Worshiping the Lord the Way He Wants
Bits of Torah Truths Bereshit / Exodus 38:21-40:38, 2 Kings 11:17-12:17 John 6:1-71 Simchat Torah Series פרשת פקודי Parashat Pekudai Parashat Pekudei Worshiping the Lord the Way He Wants In this weeks
More informationA Hebrew Manuscript of the Book of Revelation British Library, MS Sloane 273. Transcribed and Translated by Nehemia Gordon
A Hebrew Manuscript of the Book of Revelation British Library, MS Sloane 273 Transcribed and Translated by Nehemia Gordon www.nehemiaswall.com [1r] 1 [1v] The Holy Revelation of Yochanan God speaking the
More informationYou have only one day out of jail.
Thinking Gemara Series: 1 Ein Ma avirin al HaMitzvot You have only one day out of jail. When should you take it? What should you do? Pesachim 64b Imagine a Jew imprisoned in a hostile country, but granted
More informationRepentance, Forgiveness, Justice and Righteousness
5 10 15 20 25 30 35 1 Parashat Noach פרשת נח Shabbat Heshvan 1, 5772, October 29, 2011 MATSATI.COM / Rightly Dividing The Word of God http://www.matsati.com matsati@matsati.com Repentance, Forgiveness,
More informationA Literary Commentary on Zechariah 1-8 By Jacob Rennaker. Zechariah 1
A Literary Commentary on Zechariah 1-8 By Jacob Rennaker 1 Zechariah 1 Israel Urged to Repent 2 1 In the eighth month, in the second year of Darius, the word of the LORD came to the prophet Zechariah son
More informationVocabulary for Chapter 23 (Page 2 of 2) Vocabulary for Chapter 23 (Page 1 of 2) Vocabulary for Chapter 24 (Page 1 of 2)
Vocabulary for Chapter 23 (Page 1 of 2) 1 Vocabulary for Chapter 23 (Page 2 of 2) 2 light.} light, daylight, sunshine {An orb of אוֹר {} skeleton ע bone, צ ם others.} firstborn {The firstborn was born before
More informationIs Forgiveness Possible? Kol Nidrei 5768 (2007) R. Yonatan Cohen, Congregation Beth Israel
Is Forgiveness Possible? Kol Nidrei 5768 (2007) R. Yonatan Cohen, Congregation Beth Israel A number of years ago I worked as a chaplain at an elderly home in Harlem. One morning I noticed a man in his
More informationFaith. Should we Pray for the Government, or About it? STUDY MATERIALS. & Public Life. Resources. American Democracy. Jewish Responsibility.
STUDY MATERIALS Faith & Public Life Should we Pray for the Government, or About it? American Democracy. Jewish Responsibility. Resources Created by Mechon Hadar for B nai Jeshurun s Faith & Public Life
More informationThe Revelation of the Messiah according to the Scriptures
5 10 15 20 25 30 35 40 1 Parashat Vayishlach פרשת וישלך Shabbat Kislev 14, 5772, December 10, 2011 MATSATI.COM / Rightly Dividing The Word of God http://www.matsati.com matsati@matsati.com The Revelation
More informationRitual Sequence and Narrative Constraint in Leviticus 9. Liane Marquis The University of Chicago
Ritual Sequence and Narrative Constraint in Leviticus 9 Liane Marquis The University of Chicago SBL Annual Meeting, Pentateuch Section November 20, 2016 Offerings in Lev 9 Aaron and his Sons ʿolah calf
More informationTo Walk in the Stubbornness of our Hearts
Bereshit / Genesis 32:3-36:43, Hosea 11:7-12:12 Obadiah 1:1-21, John 1:19-2:12 Simchat Torah Series פרשת וישלח Parashat Vayishlach Parashat Vayishlach To Walk in the Stubbornness of our Hearts This week
More informationי הו ה. ieue. shlch he-sent. Yahweh ל ק ל. l qul to voice-of. dbri words-of ע מ ל ק י. omlq Amalek. ashr which. which. mtzrim : from Egypt
1 15 151 ע מּ om u people-of him כּ ה 152 ke thus שׂ ם shm he-pced ע תּ ה 153 othe now ו u and א מ ר amr he-says him ל ך lk go-! -of ו ע תּ ה u othe and now צ ב א ת tzbauth hosts א ת י ath i me שׁ מ ע shmo listen-!
More information: ל אמ ר. l amr : to to-say-of ו א מ ר תּ. u amrth and you-say. people-of you. aish man : ל צ פ ה. l em for them. l tzphe. to man-watching ו ת ק ע
ו י ה י 331 and -is-be בּ ן 332 א ב יא abia -am- c bringing ד ב ר י הו ה dbr - word-of דּ בּ ר dbr m speak-you! ע ל יה oli e over r ח ר ב בּ נ י א ל ע מּ ך al to - bni - om k ו ל ק חוּ u lqchu and ty-take ע
More informationAbraham s Ultimate Test
READING HEBREW Abraham s Ultimate Test IN THIS LECTURE: 1. Reading from the Torah 2. Reading from the Siddur 3. Reading from the Dead Sea Scrolls Words of the Week Look for these words while reading (pronoun
More informationנ א. tzr he-is-narrow. mm nu : from us ו נ ק ח ה. u nqche and we-shall-take. shm there. u iamr and he-is-saying. u lk and go-you!
ו יּ אמ רוּ 61 u and they-are-saying א נ ח נוּ anchnu we י שׁ ב ים ishbim s-dwelling ב נ י ה נּ ב יא ים bni - e nbiaim sons-of the prophets נ ל כ ה 62 נּ א nlke - na we-shall-go please! ו נ ע שׂ ה לּ נוּ u noshe
More informationIsrael s Sons and Joseph in Egypt
READING HEBREW Israel s Sons and Joseph in Egypt IN THIS LECTURE: 1. Reading from the Torah 2. Reading from the Siddur 3. Reading from the Dead Sea Scrolls Words of the Week Look for these words while
More informationשלום SHALOM. Do you have peace with G-d? יש לך שלום עם אלוהים? First Fact. Second Fact
שלום האם יש לך שלום עם אלוהים? SHALOM Do you have peace with G-d? The following four facts explain how it is possible to know the G-d of Avraham, Yitzchak, and Ya acov. G-d Himself has provided the way
More information